Задержи дыхание Çeviri Portekizce
56 parallel translation
Закрой глаза и задержи дыхание, все будет очень красиво.
Fecha os olhos, sustém a respiração e tudo ficará bonito.
Задержи дыхание.
Sustêm a respiração.
Задержи дыхание.
Sustém a respiração.
Задержи дыхание!
Prende a respiração!
Задержи дыхание. Вот так.
Mantenha a respiração, Ernie.
Это будет трудно. Задержи дыхание.
Suspenda a respiração.
Задержи дыхание.
Estavas a prender a respiração.
Задержи дыхание и пей.
Recupera o fôlego e bebe.
Задержи дыхание, прыгни влево.
Respiração suspender... P'ra esquerda saltar...
Задержи дыхание,.. прыгни влево.
Respiração suspender... P'ra esquerda saltar...
Задержи дыхание.
Segure a respiração.
Ларри, задержи дыхание!
Larry, sustém a respiração!
Задержи дыхание...
Quero que prendas a respiração, ok?
Задержи дыхание!
Sustém a respiração!
Задержи дыхание.
Prende o fôlego.
- Задержи дыхание.
- Sustém a respiração.
- Задержи дыхание! - Извини.
Suspende a respiração!
Задержи дыхание, милый.
Sustém a respiração, querido.
Задержи дыхание.
Sustem a respiração.
Задержи дыхание и обними его.
Tapa o nariz e tenta.
Задержи дыхание, бабуля.
Sustenha a respiração, Vó.
Лежи очень-очень спокойно и задержи дыхание.
Fica muito quietinha. Sustém a respiração, não te mexas.
Задержи дыхание!
Sustém a respiração.
Задержи дыхание и тужься, тужься!
Sustém e respiração e faz força.
Что ж, задержи дыхание.
Bem, sustém a respiração.
Задержи дыхание.
Aguente a respiração.
Да. Задержи дыхание.
Segure a respiração.
Задержи дыхание.
Aguenta o fôlego.
Хорошо, просто... попробуй и задержи дыхание
Meu Deus. Apenas... Tenta respirar devagar.
морти : рувим, мине-минесотта? рик : рувим на столе, морти. слушай, у-у-у [рыгает] меня нет времени всё тебе разсусоливать просто задержи дыхание, пока процесс не закончится, иначе твои легкие разорвёт.
- No Minnesota? No Ruben da mesa! Não tenho tempo para te abrir a pestana para as coisas.
Задержи дыхание.
Guarda o fumo.
Просто греби. И задержи дыхание.
Continua a pedalar e sustem a respiração.
Задержи дыхание.
- Prende a respiração.
Жу Ли, задержи дыхание.
- Zhu Li, prende a respiração.
Лучше задержи дыхание.
Sustém a respiração.
Задержи дыхание.
Prende a respiração.
Задержи дыхание, если ты только имеешь такое же желание умереть, как Виктория.
Espere sentada, a menos que tenha as mesmas tendências suicidas que a Victoria Grayson.
Задержи дыхание
Não expires quando estiveres de saída.
Задержи дыхание.
Respira fundo.
- Задержи дыхание!
- Sustem a respiração!
ГАВАЙИ ПЯТЬ-0 6 сезон 13 серия Задержи Дыхание
HAWAII FIVE-O [ S06E13 - "Umia Ka Hanu" ( Hold The Breath ) ]
Сделай глубокий вдох и задержи дыхание на десять счётов.
Inspiramos profundamente e retemos o ar durante dez segundos.
Задержи дыхание и плавно жми на курок.
Sustém a respiração e prime suavemente o gatilho.
А сейчас задержи дыхание
- Milhões de coisas para ver
Задержи дыхание.
Prepara-te para encher os pulmões.
Задержи дыхание...
Trava a respiração.
Игнорируй его. Правда, хватит, хватит. Задержи дыхание, задержи дыхание.
Ignora-o, relaxa, respira fundo, tira o dedo do gatilho.
Задержи дыхание и толкай ещё сильнее. Ещё, ещё!
Sustém a respiração e faz força.
Задержи дыхание.
Segura a respiração.
Задержи дыхание.
Agora, aguenta o fôlego.
Хорошо. Задержи дыхание.
Mantenha-o nos seus pulmões.
дыхание 109
дыхание затруднено 16
дыхание поверхностное 20
задержали 20
задерживается 26
задержан 17
задержался 43
задержать 32
задержка в развитии 69
задержите ее 16
дыхание затруднено 16
дыхание поверхностное 20
задержали 20
задерживается 26
задержан 17
задержался 43
задержать 32
задержка в развитии 69
задержите ее 16
задержись 67
задержите 19
задержитесь 40
задержи их 44
задержи его 55
задержите дыхание 23
задержать его 21
задержите его 97
задержи 31
задержись на минутку 19
задержите 19
задержитесь 40
задержи их 44
задержи его 55
задержите дыхание 23
задержать его 21
задержите его 97
задержи 31
задержись на минутку 19