English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Задержите его

Задержите его Çeviri Portekizce

87 parallel translation
- Задержите его, а мы пока подумаем.
Volte lá e entretenha-o.
Так задержите его.
- Também eu.
Ладно, если он появится, задержите его до моего прихода?
Se ele aparecer, é capaz de mo aguentar aqui?
- Задержите его.
- Detenha-o.
Задержите его!
Peguem ele!
Задержите его!
Apanhem-no!
Погоди! Ребята, задержите его!
Parem esse homem!
Задержите его!
Agarrem esse homem!
Задержите его!
Agarrem esse tipo.
Задержите его!
Agarrem-no!
Идите и задержите его.
Apanhem-no.
- Задержите его за порчу собственности.
Seriamente destruir a propriedade do governo sem qualquer motivo.
Задержите его!
Parem-no!
Задержите его за незаконное ношение оружия и сделайте ДНК-анализ этой крови.
Prenda-o pela posse de arma, e faça um teste de ADN a esse sangue.
Задержите его для дальнейшего допроса.
Detenha-o para interrogatório.
Остановите его! Кто-нибудь! Задержите его!
Detenham-no, por favor!
Задержите его, я скоро приеду.
Não o deixe sair. Eu vou já para aí.
У нас есть его адрес. Задержите его.
EMPATE-O TEMOS A MORADA DELE
Охрана, задержите его!
Segurança, apanhem esse tipo!
Задержите его!
Não o deixem sair!
- Мистер Вейланд. - Кто-нибудь, задержите его!
Alguém o agarre!
Задержите его и сразу сообщите мне.
Detenham-no e contactem-me imediatamente.
Подождите, подождите. Задержите его там.
Espere, espere!
Чак, задержите его.
Chuck, empate-o.
- Задержите его.
- A sua vida corre perigo!
Мы еще не заткнули все дыры, задержите его на две минуты!
A placa não é de titânio. Tem enrolá-lo, dê-me dois minutos.
Пожалуйста, кто-нибудь, задержите его.
Por favor, alguém o prenda.
Не знаю. Задержите его.
Não sei, travem-no.
Задержите его за шантаж, посмотрим, что удастся найти.
Prendam-no por chantagem até encontrarem algo.
- За неделю до первого ограбления. - Задержите его.
- Duas semanas antes do primeiro assalto.
Просто... задержите его, пока не приедет авторефрижератор.
Simplesmente... Mantenham-na ocupado até que carrinha refrigerante chegue.
Задержите его!
Fica onde estás!
Задержите его.
Ponham-no numa cela.
Задержите его!
Bloqueiem-no!
Задержите его до моего прибытия.
Aguentem-no até eu chegar.
- Идите и задержите его.
- Vão... vão buscá-lo.
- Что мне делать? - Просто задержите его у себя.
- O que faço?
Задержите его, пожалуйста.
Agarrem-no, por favor.
Если сможете, задержите его.
Detenham-no se possível.
Задержите его, как только он сойдет с трапа.
Prendam-no quando aterrar.
Кензи, Дикс, задержите его.
Kensi, Deeks, segurem-no.
Задержите его.
Prendam-no.
Задержите его.
Detenham-no, por agora.
Задержите его здесь.
Segura-o aí.
Задержите его.
Agarrem esse homem!
Вы задержите осужденного в соответствии с инструкциями... и транспортируете его в предопределенное место... для ампутации его правой ноги ниже колена.
Vais buscar o condenado como te foi indicado. Tendo-o levado para o lugar designado, vais-lhe amputar a perna direita.
- Бросай его! - Задержите фур...
- Larga-a!
Вы, ребята, задержите Эллерса пока мы не проверим каждую секунду его утра.
Aguentem o Ellers até conseguirmos perceber cada segundo da sua manhã.
Задержите его.
Segura-o.
Задержите похитителя на линии и постарайтесь его успокоить.
Mantenha o raptor na linha e mantenha-o calmo.
Вы его задержите?
Vais prendê-lo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]