English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Задержи его

Задержи его Çeviri Portekizce

71 parallel translation
Если надо, задержи его, тихо, конечно.
Siga-o! Disfarçadamente, claro.
Если он еще раз придет, задержи его, чтобы я взглянул на него.
Se ele voltar, empata-o para o poder ver.
Задержи его, Герберт, держи его!
Agarra-o, Herbert! Agarra-o!
Если он появится, задержи его, пока я не приеду.
Se ele se virar para sim, Segura-o até eu chegar ai
Когда появится д-р Моксли, задержи его, понял?
Então, quando o Moxley chegar, segura-o.
Задержи его!
Agarra-o!
Задержи его сколько сможешь.
Distrai-o enquanto puderes.
Задержи его.
Ocupa-o.
Просто задержи его.
Mantém-no ocupado.
Задержи его.
Pegue-o.
- Задержи его.
- Rasteira-o.
А ты задержи его!
Vai empatá-lo.
- Сэр, эти книги принес посыльный. - Задержи его, Оливер!
Senhor, o rapaz do livreiro trouxe uns pacotes.
- Задержи его.
- Continua a empatá-lo.
Задержи его.
Delta, empata-o.
Задержи его у двери!
Segure ele na porta!
Задержи его на пару минут, Джонатан, пока я все не улажу. И соедини меня с адвокатом...
Empata-o durante uns minutos, Jonathan, até eu me preparar e liga ao departamento jurídico.
Задержи его, пока я не вернусь.
- Mantenha-o aqui até eu voltar.
— Отлично. Теперь задержи его.
Agora preciso que a atrases.
Спустись и задержи его.
Vai lá a baixo e atrasa-o.
Задержи его.
Ele vai a caminho.
Если увидишь, задержи его. - Поняла.
- Se o vires, vai atrás dele.
Мне нужно поставить его дом на прослушку утром, так что задержи его в кино.
Vou ter que pôr escutas na casa dele, esta tarde, por isso mantenha-o no cinema.
Просто задержи его!
Empata-o.
Задержи его.
Tens de o empatar.
Задержи его.
Fica nele.
Задержи его немного. Едем.
Atrasa-o, estamos a ir.
Андромеда, задержи его!
Andrómeda, abranda-o!
Задержи его, здоровяк.
Trava bem, campeão.
- Задержи его там.
- Mantém-no aí.
"Задержи его там, не дай ему уехать."
"Mantém-no lá. Não o deixes sair."
Задержи его.
- Pára-o.
- Отойдите? - Какого чёрта, задержи его? !
Que está a fazer, Keith?
- Задержи его, Майки.
- Incorpora, Mike.
Кензи, задержи его подольше.
Kensi, precisas de enrolá-lo mais um pouco. Na verdade, quer saber uma coisa?
Задержи его там.
Segura-o aí.
Да, просто задержи его до нашего приезда.
Segura-o apenas até chegarmos lá.
- Задержи его.
- Empata.
Алек, задержи его.
Alec, atrasa-o.
Николай уходит. Задержи его.
O Nikolai vai-se embora.
Хорошо, просто задержи его, пока я не уйду отсюда.
Certo, tente distraí-lo até eu ir embora daqui.
Задержи его в груди.
Segure no seu peito.
Просто задержи его на секунду.
Só preciso que o pares por um segundo.
— Лиззи... просто задержи его в помеченном месте и я приду быстрее, чем он сможет начать, я обещаю.
e estarei ao pé de ti antes que ele possa começar algo, prometo-te. Está bem?
Задержи его.
Segura-o!
ак хочешь, но задержи Ѕартлби, не пускай его в церковь.
Seja o que for que aconteça impede Bartleby de entrar na igreja. Bob, vem comigo.
Кроули, задержи его.
Crowley, contenha-o.
Задержи дыхание и обними его.
Tapa o nariz e tenta.
Игнорируй его. Правда, хватит, хватит. Задержи дыхание, задержи дыхание.
Ignora-o, relaxa, respira fundo, tira o dedo do gatilho.
Карев, задержи его.
Bloqueia-o, Karev.
Скажи, что хочешь нанять его для написания твоей биографии и задержи где-нибудь.
Diz-lhe que queres que ele escreva a tua biografia e leva-o para um sito distante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]