И знаешь что еще Çeviri Portekizce
237 parallel translation
И знаешь что еще?
Quer saber o que mais?
И знаешь что еще?
E sabe o que mais?
И знаешь что еще? Мои руки огромные!
E sabes que mais?
И знаешь что еще?
E sabes que mais?
И знаешь что еще безумно?
Sabes que mais, é uma loucura?
- И знаешь что еще?
O Pai beijou-me.
Или выжить для того, чтобы вырасти и вырастить детей. И знаешь что еще? Ты можешь рассказать им, что Санты не существует.
Ou para poderes crescer e ter filhos e ensiná-los a não acreditar no Pai Natal.
Да, и знаешь что еще? .
- Comi uma tarte.
И знаешь, что ещё.
É bom que saibas.
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
Porque ouve, pá, vieste mais cedo do que combinámos, entendes... e eu tenho outros negócios também..
И знаешь, что ещё?
E sabe de uma coisa?
Не знаешь, потому что тогда ещё накладывал в штаны и ел утиное говно вместо тутовника.
Porque naquela época tu ainda cagavas nas calças e comias merda de pato ao invés de framboesas!
Стань на мою сторону... и я обучу тебя всему, что ты еще не знаешь.
Junta-te a mim... e aperfeiçoarei o teu treino.
И знаешь ещё что?
E sabes que mais?
И знаешь, что ещё?
E sabes o que mais?
Так или иначе, он поёт, он танцует. И знаешь, что он ещё выкинул?
Bom, mas ele canta, dança e sabes no que se meteu, agora?
И что? Знаешь, когда я впервые увидел вас вместе, я ещё не видел его... таким счастливым.
Quando vos vi juntos pela primeira vez... nunca o vira tão feliz.
И знаешь, что еще? Если я выиграю этот турнир, мы сможем выкупить дом.
Se vencer os outros tipos, recuperamos a casa.
И знаешь что ещё?
- Obrigado. - E sabe que mais?
Но если есть что-то ещё о чём ты мне не рассказала, знаешь, что-то между тобой и Орделлом я хочу сказать тебе только одно.
Mas se há mais alguma coisa que não me contaste... O caso é entre ti e o Ordell. Só tenho uma coisa a dizer :
Но Ром и Джейк остались, мы еще это обсудили, и знаешь, что?
Mas o Rom e o Jake ficaram, nós falámos e sabe o que mais?
Знаешь, во что мне еще не верится? Я целовал Фиби и Рэйчел каждый раз, когда выходил из комнаты.
Incrível era ter de beijar a Phoebe e a Rachel sempre que ia a sair.
- И знаешь, что ещё? Ты не читал моё интервью в газете пару дней назад?
Leste o que eu disse no jornal há dois dias?
Я просто пропустила урок... И знаешь что? Все всё ещё живы.
Eu só faltei a uma aula e ninguém morreu.
Там есть место для холодильника, морозилки, и знаешь ещё что?
Tem espaço para pores lá uma arca frigorífica. Sabes em que estou a pensar?
И знаешь, что ещё хуже?
Sabe o que é pior que isso?
Знаешь, что они сделают? Они зароются еще глубже, и заодно отправят кого-нибудь уничтожить результаты моих опытов.
Esconder-se-ão ainda melhor, provavelmente até mandarão alguém para destruir o meu trabalho.
Хуже всего, что ты позволил старой дуре вроде меня поверить, что я нужна - что от меня еще есть толк - и знаешь что?
E o pior de tudo, fazer uma velha como eu achar que era importante... que servia para algo... e queres saber?
Ты знаешь, я собираюсь убить тебя медленно и с фантазией так что я собираюсь дать тебе еще один шанс...
Sabes, eu vou-te matar lenta e inventivamente por isso vou dar-te uma hipótese de...
И знаешь, что ещё?
E sabes uma coisa?
И знаешь что ещё?
E sabes que mais?
- Какой взгляд? Будто ты знаешь что-то еще и собираешься рассказать.
Quando sabes mais do que eu e estás prestes a contar-me.
И знаешь, что? Все это закончится еще до того, как они услышат длинный гудок.
Digo-te já que tudo isto estará acabado antes de eles terem sinal.
Ну и это, Лила, в свете того, что Вселенная не была уничтожена... мы можем еще успеть на обезьяньи бои. Ну, знаешь?
Leela, já que o universo não foi destruído, queres ir a uma luta de macacos?
Знаешь что ещё я хочу? Хочу убраться в доме и выбросить всё барахло.
Dar uma limpeza a esta casa e livrar-me desta tralha toda.
И знаешь, что ещё, папа?
"Sua vez virá do seu modo..." Você sabia de mais alguma coisa, Papai?
И знаешь, что ещё, пап?
E adivinha, Papai.
И знаешь, что ещё?
E adivinha o que mais.
Потому, что мне нужно, знаешь, оседлать... и еще раз приложить битой этого ублюдка.
Estou a pensar em arrumar as botas e dar outra lição a esse cabrão.
Мышь, три вещи в этом мире человек делает в одиночку рождается, умирает и ещё одно - сам знаешь, что.
Rato, existem 3 coisas que um homem deve fazer sozinho : ... nascer, morrer, e já sabemos a outra, não é? Certo.
- И знаешь что ещё?
- E sabes que mais?
И знаешь, что еще? Люди меня запомнят за это.
As pessoas vão recordar-me por causa disto.
Да, и еще, Лорэл, знаешь что меня на самом деле злит?
Sabes o quê realmente deixa-me chateado?
И знаешь, если это поместье значило для него так много, как я думаю ты еще отвратительнее, чем показался мне в начале потому что ты задумал его продать.
E, se este local significasse tanto para ele quanto julgo que significava, você é pior do que eu pensava, só por pensar em vendê-lo.
И знаешь еще что?
E sabes que mais?
Знаешь, нам с Дарреном Уэлсом легко вдвоем еще и потому, что он умеет не только говорить, но и слушать.
- Talvez a razão de eu e o Darren Wells nos darmos tão bem é o facto de ele gostar de falar tanto quanto de ouvir.
И знаешь что... ты знаешь, что ничего еще незакончилось.
E tu sabes... tu sabes que isto não vai acabar.
- Ты прав, и знаешь еще что?
- Tens razão, e sabes que mais?
И знаешь еще что?
Sabes que mais?
И знаешь что еще?
E sabes outra coisa?
И знаешь, что еще?
E ainda há mais.
и знаешь что 1009
и знаешь 1658
и знаешь почему 245
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
и знаешь 1658
и знаешь почему 245
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что ещё хуже 56
что еще у нас есть 28
что ещё у нас есть 19
что еще нужно 40
что ещё нужно 16
что еще делать 48
что ещё делать 37
что еще сделать 53
что еще хуже 126
что ещё хуже 56
что еще у нас есть 28
что ещё у нас есть 19
что еще нужно 40
что ещё нужно 16
что еще делать 48
что ещё делать 37
что еще сделать 53