English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И знаешь что еще

И знаешь что еще Çeviri Portekizce

237 parallel translation
И знаешь что еще?
Quer saber o que mais?
И знаешь что еще?
E sabe o que mais?
И знаешь что еще? Мои руки огромные!
E sabes que mais?
И знаешь что еще?
E sabes que mais?
И знаешь что еще безумно?
Sabes que mais, é uma loucura?
- И знаешь что еще?
O Pai beijou-me.
Или выжить для того, чтобы вырасти и вырастить детей. И знаешь что еще? Ты можешь рассказать им, что Санты не существует.
Ou para poderes crescer e ter filhos e ensiná-los a não acreditar no Pai Natal.
Да, и знаешь что еще? .
- Comi uma tarte.
И знаешь, что ещё.
É bom que saibas.
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
Porque ouve, pá, vieste mais cedo do que combinámos, entendes... e eu tenho outros negócios também..
И знаешь, что ещё?
E sabe de uma coisa?
Не знаешь, потому что тогда ещё накладывал в штаны и ел утиное говно вместо тутовника.
Porque naquela época tu ainda cagavas nas calças e comias merda de pato ao invés de framboesas!
Стань на мою сторону... и я обучу тебя всему, что ты еще не знаешь.
Junta-te a mim... e aperfeiçoarei o teu treino.
И знаешь ещё что?
E sabes que mais?
И знаешь, что ещё?
E sabes o que mais?
Так или иначе, он поёт, он танцует. И знаешь, что он ещё выкинул?
Bom, mas ele canta, dança e sabes no que se meteu, agora?
И что? Знаешь, когда я впервые увидел вас вместе, я ещё не видел его... таким счастливым.
Quando vos vi juntos pela primeira vez... nunca o vira tão feliz.
И знаешь, что еще? Если я выиграю этот турнир, мы сможем выкупить дом.
Se vencer os outros tipos, recuperamos a casa.
И знаешь что ещё?
- Obrigado. - E sabe que mais?
Но если есть что-то ещё о чём ты мне не рассказала, знаешь, что-то между тобой и Орделлом я хочу сказать тебе только одно.
Mas se há mais alguma coisa que não me contaste... O caso é entre ti e o Ordell. Só tenho uma coisa a dizer :
Но Ром и Джейк остались, мы еще это обсудили, и знаешь, что?
Mas o Rom e o Jake ficaram, nós falámos e sabe o que mais?
Знаешь, во что мне еще не верится? Я целовал Фиби и Рэйчел каждый раз, когда выходил из комнаты.
Incrível era ter de beijar a Phoebe e a Rachel sempre que ia a sair.
- И знаешь, что ещё? Ты не читал моё интервью в газете пару дней назад?
Leste o que eu disse no jornal há dois dias?
Я просто пропустила урок... И знаешь что? Все всё ещё живы.
Eu só faltei a uma aula e ninguém morreu.
Там есть место для холодильника, морозилки, и знаешь ещё что?
Tem espaço para pores lá uma arca frigorífica. Sabes em que estou a pensar?
И знаешь, что ещё хуже?
Sabe o que é pior que isso?
Знаешь, что они сделают? Они зароются еще глубже, и заодно отправят кого-нибудь уничтожить результаты моих опытов.
Esconder-se-ão ainda melhor, provavelmente até mandarão alguém para destruir o meu trabalho.
Хуже всего, что ты позволил старой дуре вроде меня поверить, что я нужна - что от меня еще есть толк - и знаешь что?
E o pior de tudo, fazer uma velha como eu achar que era importante... que servia para algo... e queres saber?
Ты знаешь, я собираюсь убить тебя медленно и с фантазией так что я собираюсь дать тебе еще один шанс...
Sabes, eu vou-te matar lenta e inventivamente por isso vou dar-te uma hipótese de...
И знаешь, что ещё?
E sabes uma coisa?
И знаешь что ещё?
E sabes que mais?
- Какой взгляд? Будто ты знаешь что-то еще и собираешься рассказать.
Quando sabes mais do que eu e estás prestes a contar-me.
И знаешь, что? Все это закончится еще до того, как они услышат длинный гудок.
Digo-te já que tudo isto estará acabado antes de eles terem sinal.
Ну и это, Лила, в свете того, что Вселенная не была уничтожена... мы можем еще успеть на обезьяньи бои. Ну, знаешь?
Leela, já que o universo não foi destruído, queres ir a uma luta de macacos?
Знаешь что ещё я хочу? Хочу убраться в доме и выбросить всё барахло.
Dar uma limpeza a esta casa e livrar-me desta tralha toda.
И знаешь, что ещё, папа?
"Sua vez virá do seu modo..." Você sabia de mais alguma coisa, Papai?
И знаешь, что ещё, пап?
E adivinha, Papai.
И знаешь, что ещё?
E adivinha o que mais.
Потому, что мне нужно, знаешь, оседлать... и еще раз приложить битой этого ублюдка.
Estou a pensar em arrumar as botas e dar outra lição a esse cabrão.
Мышь, три вещи в этом мире человек делает в одиночку рождается, умирает и ещё одно - сам знаешь, что.
Rato, existem 3 coisas que um homem deve fazer sozinho : ... nascer, morrer, e já sabemos a outra, não é? Certo.
- И знаешь что ещё?
- E sabes que mais?
И знаешь, что еще? Люди меня запомнят за это.
As pessoas vão recordar-me por causa disto.
Да, и еще, Лорэл, знаешь что меня на самом деле злит?
Sabes o quê realmente deixa-me chateado?
И знаешь, если это поместье значило для него так много, как я думаю ты еще отвратительнее, чем показался мне в начале потому что ты задумал его продать.
E, se este local significasse tanto para ele quanto julgo que significava, você é pior do que eu pensava, só por pensar em vendê-lo.
И знаешь еще что?
E sabes que mais?
Знаешь, нам с Дарреном Уэлсом легко вдвоем еще и потому, что он умеет не только говорить, но и слушать.
- Talvez a razão de eu e o Darren Wells nos darmos tão bem é o facto de ele gostar de falar tanto quanto de ouvir.
И знаешь что... ты знаешь, что ничего еще незакончилось.
E tu sabes... tu sabes que isto não vai acabar.
- Ты прав, и знаешь еще что?
- Tens razão, e sabes que mais?
И знаешь еще что?
Sabes que mais?
И знаешь что еще?
E sabes outra coisa?
И знаешь, что еще?
E ainda há mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]