Их двое Çeviri Portekizce
425 parallel translation
... что их положение вдвойне надёжно, раз их двое, но оно в 20 раз опаснее.
Mas não é assim, isso torna-o dez vezes mais perigoso.
Смотри, их двое!
Olha, são dois.
- Нет, их двое.
- Não, são dois.
Их двое.
Há dois deles.
Безусловно, их двое.
O que é fisicamente impossível, para qualquer homem.
Здесь их двое.
São duas.
Их двое, нет - трое.
Há dois, três deles.
Ой, нет, их двое.
Agora parecem ser duas.
Их двое против вашей службы охраны?
Eles eram mais que nós! - Não me apontes o dedo!
Когда пришла посылка, их было всего двое.
Quando chegaram, eram só dois e agora vê quantos são.
А еще говорят, что он связывал заключенных по двое... и топил их, чтобы сэкономить боеприпасы, но я не верю.
Também disse que ele anexado ambos por dois prisioneiros E se afogou-los para salvar munição Eu não.
- Ах, так их было двое. - Да. Мистер Грегхам был очень мил.
Sim, o Sr. Graham era o mais simpático.
Но никто, кроме меня, не знает, что вы двое их видели.
Ninguém a não ser eu sabe que vocês os viram.
- Двое. - Где? - Не волнуйся, я положил их спать.
Não te preocupes, pu-los a dormir.
Их двое.
Duas!
Полсуток уже пропали, а у меня их всего двое.
Estou de licença e já perdi meio dia e já só me restam dois.
Те двое нарушили их владения, пришли к ним в поселок в стельку пьяные. Лезли к их женщинам.
Estavam a uma milha do caminho onde deviam estar... bêbados e a perseguirem as índias.
Другие - что их было двое.
Outros afirmam que eram dois.
Их двое, кто за рулем, не видел, но девушка - это ваша, шеф...
- Os dois.
А если внизу ситуация сложиться критическая,..... еслионсказал, что их только двое,..... недумаю, что будет лучше сказать им, что нассемеро.
Mas se as coisas estiverem tensas aí abaixo... e acaba de dizer-Ihes que só são dois... não pode repentinamente dizer que somos outros sete.
Теперь их осталось только двое, и они исчезнут после того, как я...
Agora, são só dois. E desaparecerão.
Их теперь двое.
Ainda há dois deles.
Йх двое, второго я не знаю.
São dois. Não sei quem é o outro.
Словно их... - двое.
Num momento, paranóico, e, logo a seguir, calmo, dócil, racional.
Вам повезло, что их не было двое.
Por sorte, não eram dois.
Насколько я понимаю, скоро их будет двое, четверо, восьмеро.
Bem, tudo o que eu sei é, que em breve haverá dois quatro, oito e mais.
Вы, двое будете их держать.
Segura neles. Não!
Близко. Двое их.
Estäo perto.
Двое, и я хотел бы их ещё увидеть.
Tenho dois filhos e gostaria de vê-los de novo.
Всё казалось совершенно обычным, когда Брэд Мэйджорс и его невеста Джанет Вайс - двое молодых, обыкновенных, здоровых ребят - покинули Дэнтом поздним ноябрьским вечером, чтобы навестить доктора Эверетта Скотта, бывшего учителя, а теперь их общего друга.
Parecia ser uma noite vulgar... quando Brad Majors e a sua noiva Janet Weiss, dois jovens normais e saudáveis, deixaram Denton naquela noite de Novembro, para visitar o Dr. Everett Scott, ex-professor e amigo de ambos.
- Их было двое или трое.
- Havia três... - É um traidor!
Боюсь, я и не подозревал, что их двое.
Não sabia que havia dois.
Но их же двое!
- Mas há dois!
Их тут двое - Я не уверена, что у меня получится.
Não sei se consigo fazer isto.
Нас опередили, их там двое.
Alguém nos passou a perna e estão lá dentro. Eram dois.
Двое других могут быть в разных частях света и ничто не сможет удержать их от встречи.
Outra duas podem estar em cantos opostos do mundo sem que nada possa separá-las.
- Их было двое.
- Dois caranguejos.
- Ты же сказал, что их было двое!
- Disseste que eram dois... - Quatro!
Их было двое.
Eram dois.
Между тем адвокаты Зеленых их было двое пытались разобраться во всех этих объединениях обществах с ограниченной ответственностью в лабиринте которых Маттиса и видно не было.
Na altura em que os advogados do Green Fund... os dois... intervieram, as empresas... emitiram a venda de ações... tornando o Mattiece invisível.
Двое моих друзей обручились, но их назначили на разные корабли.
Dois amigos meus da academia ficaram noivos apesar de saberem que iam para naves diferentes.
Если кому-либо из присутствующих известны причины, в силу которых эти двое не могут быть соединены узами брака... Пусть огласит их сейчас или молчит о том вовек!
E assim, se alguêm pode revelar causa justa pela qual eles não possam unir-se perante a lei, que fale agora ou se cale para sempre.
Расслабься, их там только двое!
São só duas!
Кажется, их там только двое.
Então! - Há apenas dois.
Их тут двое!
Temos gêmeos!
Их двое!
- São dois!
Обычно, когда двое незнакомцев въезжают в мой гараж, я отправляю их хреновой матери, но в тот раз я почему-то этого не сделал.
Se me aparecem dois estranhos na garagem, digo-lhes para se porem a andar. Mas desta vez não o fiz.
На рассвете я решил : "Погоди-ка! А что если это не два грабителя а один, но который хочет, чтобы выглядело так, будто их было двое?"
E se não forem dois mas so um, a tentar fazer-nos crer que eram dois?
Вообще-то, их было всего двое.
Na realidade, foram só dois.
Но на том хребте утром было как минимум семь джем'хадар, допустим, еще двое в их лагере сторожат пленников и их ворту.
Mas havia pelo menos sete soldados jem'hadar naquela encosta, de manhã. Deve haver mais dois no campo, a guardar os prisioneiros e o vorta.
Иногда, даже когда двое людей кажется подходят друг другу их жизни просто расходятся в разные стороны.
Bem Spike, às vezes, mesmo quando duas pessoas parecem feitas uma para a outra, as suas vidas seguem rumos diferentes.
двое 767
двое детей 158
двое мужчин 93
двоеточие 21
двое из них 27
двое против одного 42
двое на одного 16
двое людей 25
двое мертвы 20
двое погибших 16
двое детей 158
двое мужчин 93
двоеточие 21
двое из них 27
двое против одного 42
двое на одного 16
двое людей 25
двое мертвы 20
двое погибших 16