Каким я его помню Çeviri Portekizce
12 parallel translation
Вспомните его таким, каким я его помню.
Quero que se lembre do Al como eu me lembro...
Ну зато он не такой сумасшедший, каким я его помню.
Talvez ele não seja tão louco quanto eu pensava.
Этот амбар такой же, каким я его помню.
Este celeiro está tal e qual como eu me lembro.
Именно такой, каким я его помню.
- É tão bom como eu me lembrava.
Он такой же, каким я его помню, очень веселый, но в то же время задумчивый.
Ele está exactamente como me lembro dele, muito brincalhão e atencioso ao mesmo tempo.
Хочу, чтобы мир был таким, каким я его помню.
Quero que o mundo volte a ser como eu me lembro.
Каким я его помню.
Tal como me recordo dele.
И у меня нет пульта управления, который сделает из него отца, каким я его помню.
Não tenho o controlo remoto.
Всё осталось таким, каким я его помню.
Tudo está como eu lembrava!
Так же хорош, каким я его помню.
É tão bom quanto me lembro.
Дом такой же, каким я его помню :
A casa está exatamente como a recordo.
Я не знаю, потому что я не успела с ним поговорить, но... Он выглядел так же, каким я помню его, ещё когда я была маленькой девочкой.
Não sei porque não pude falar com ele, mas ele parecia igual a como me lembro dele quando eu era miúda.
каким я был 42
я его помню 67
каким бы он ни был 19
какими судьбами 141
какими бы они ни были 32
какими мы были 30
какими 59
какими делами 22
каким 1100
каким ты был 24
я его помню 67
каким бы он ни был 19
какими судьбами 141
какими бы они ни были 32
какими мы были 30
какими 59
какими делами 22
каким 1100
каким ты был 24