Кара Çeviri Portekizce
1,576 parallel translation
- Послушай, Кара, послушай, думаю, я могу помочь Гордону, ясно?
- Ouça, ouça, Kara, Eu acho que consigo ajudar o Gordon, ok?
- Ты совершаешь ошибку, Кара.
- Estás a cometer um erro, Kara.
- Кара?
- Kara!
Кара!
Kara!
Я думаю, это как непосредственная кара от Бога.
É como um castigo vindo directamente de Deus, acho eu.
Кара Кларк все еще жива.
A Kara Clarke ainda encontra-se viva.
Я Кара, мама Аманды.
Eu sou a Kara, a mãe da Amanda.
Кара.
Kara.
Кара Кларк.
Kara Clarke.
Слишком занят, чтобы разобраться с тем, что Кара Кларк все еще жива?
Tão ocupado para lidar com o facto, que a Kara Clarke ainda estar viva?
Шарлотта, это мама Аманды, Кара Кларк.
Charlotte, esta e a mãe da Amanda, Kara Clarke.
Я Кара, родная мать Аманды.
Sou a Kara, a verdadeira mãe da Amanda.
Кара, думаю нам следует дать им отдохнуть.
Kara, acho que deveríamos deixá-las descansar.
Если память меня не подводит, вы сказали мне, что Кара Кларк мертва.
Se a memória não me falha, disse-me que Kara Clarke estava morta.
Я думаю вы не смогли понять Кара предоставляет угрозу для всех нас
Acho que não percebe a ameaça que ela é para nós.
( Кара ) каким-то образом, твой отец нашёл в своём сердце прощение для меня.
E de alguma forma, o teu pai encontrou no coração dele, uma maneira de me perdoar. Espera.
Кара делилась с ним информацией.
Ela tem lhe dado informações.
Но после того, как Кара разбила мне сердце в миллионный раз, Я сказал, к черту быть милым, приоделся и начал врать, чтобы получить желаемое.
Mas, depois de a Kara me partir o coração pela milionésima vez, disse : "Que se lixe ser bonzinho" e comecei a mentir para obter o que queria.
Моя девушка Кара бросила меня вчера ночью
A minha namorada, a Kara acabou comigo, ontem à noite.
О, Кара.
Kara.
Дэниэл, Кара, извините, что прерываю.
Daniel, Kara, peço desculpa por interromper.
Надеюсь увидеть Вас еще раз, Кара.
Eu espero ver-te outra vez, Kara.
Кара, это Мэйсон Трэдвэлл.
- Kara, é o Mason Treadwell.
- Тогда вы должны уехать, Кара.
- Então deve sair daqui, Kara.
Кара, с каким бы злом ты не боролась, мы обеспечим тебе наилучшую помощь.
Kara, quais sejam os demónios que estejas a enfrentar, nós podemos possibilitar-te a melhor ajuda possível.
Кара, Виктория не имеет никакого отношения к тому, что произошло с Дэвидом.
Kara, a Victoria não tem a ver com o que aconteceu com o David.
Не совершай ошибок, Кара.
Não faças asneiras, Kara.
Он убил Дэвида, Кара.
- Ele matou o David, Kara.
Кара, вы бы хотели... чтобы я что-то передала Аманде?
Kara, há... alguma coisa que queira que eu diga à Amanda?
Я только что говорил с начальником охраны, камеры сегодня отключились где-то на 5 минут, в течение которых Кара Кларк Мерфи исчезла.
Acabo de falar com o nosso dito segurança, e as cameras hoje desligaram durante 5 minutos, durante a qual, a Kara Clarke desapareceu.
Кара?
Kara?
Кара, беги!
Kara, vai!
Кара
Kara.
Нет, Кара.
Não, Kara.
Ты же не хочешь, чтобы Кара умерла.
Tu não queres que a Kara morra.
Кара...
Kara.
Эмили и Кара говорят, надо идти до конца.
A Emily e a Kara, disseram que devemos ir até ao fim.
Нет, мне нравится имя Кара.
Adoro o nome Cara.
Все это знают. А я иногда зову Кара.
Mas, às vezes, chamo-lhe Cara.
Кара, ты откуда родом?
Cara, de onde é a tua família? De Itália?
что на служителей божьих падёт кара небесная за все наши прегрешения.
Foi previsto que uma punição divina iria cair sobre os escolhidos de Deus por causa dos nossos pecados,
Это моя кара.
É o meu castigo.
Спасибо Кара.
Obrigada, Kara.
Кара! Замок не работает!
Kara, o cadeado não fecha.
Нет, Кара! Стой!
Não, Kara!
Кара! Подожди!
Espera!
Послушай, Кара, ты должна кое-что...
Ouve Kara, há uma coisa que tens de...
Кара Стентон.
Kara Stanton. O que é que queres?
Я Кара.
Sou a Cara.
Кара. Я думал, ты...
- Pensei que estavas...
Зачем это, Кара?
Para quê isto tudo, Kara?