Которое я расследую Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Ты скрываешь информацию по делу, которое я расследую.
Reteve informações sobre um caso que era meu :
Послушай, мне нужны любые его записи, связанные с одним делом, которое я расследую.
Olhe, eu só preciso de apontamentos, registos, que estejam ligados ao caso que eu estou a investigar.
Каждое дело, которое я расследую, приводит нас к вашей компании.
Todo caso que investigo tem uma ligação com esta companhia.
У меня нет доступа к предыстории дела, которое я расследую?
Não tenho autorização para saber sobre um caso que investigo?
Конечно, есть - убийство четырех человек, которое я расследую на 26 улице в доме 214.
Um quádruplo homicídio que estou a investigar no número 214 da Rua 26.
Слушай, похоже, полицейские замешаны в том деле, которое я расследую.
- Ouve. Existe uma boa hipótese de haver polícias envolvidos na história - em que estou a trabalhar.
У меня есть доказательства, что этот автомобиль связан с преступлением, которое я расследую.
Tenho provas que ligam este veículo a um crime que estou a investigar.
Мне нужно поговорить об убийстве, которое я расследую.
Temos de conversar sobre um assassínio que estou a investigar.
У меня есть информация по этому преступлению. Возможно, оно связано с делом, которое я расследую.
Informações que esse homicídio terá relação com um caso meu.
Вообще-то она жертва в деле, которое я расследую.
Na verdade, ela é a vítima de um caso em que estou a trabalhar.
Это убийство попадает в... в новое дело, которое я расследую.
Este homicídio está relacionado ao caso que estou a investigar.
Если мисс Гуриерез каким-то образом причасна к делу, которое я расследую, мне этого заметить не удалось.
Se a Sr. Gutierrez estava envolvida num crime que eu estava a investigar, Falhei em fazer uma anotação.
Ты соучастник в деле, которое я расследую.
És cúmplice no homicídio que estou a investigar.
Что я расследую дело, которое может привести куда угодно?
Que estou a resolver um caso cheio de ramificações?
Нет, я видел один во дворе дома, по делу, которое сейчас расследую.
Vi um junto a uma casa num caso em que estou a trabalhar.
Я расследую дело... которое вы считали несуществующим.
No caso que todos diziam não ser real.
Я расследую убийство-суицид, которое только что произошло в моем участке!
Estou a investigar um homicídio seguido de suicídio que aconteceu sob o meu tecto.
которое я видел 21
которое я когда 131
которое я знаю 24
я расследую убийство 26
расследующие такие дела 19
расследующие подобные преступления 19
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которое я когда 131
которое я знаю 24
я расследую убийство 26
расследующие такие дела 19
расследующие подобные преступления 19
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которым 145
которую я люблю 194
которую я знал 64
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которым 145
которую я люблю 194
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135