Кто вас нанял Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Кто вас нанял?
Quem era o seu patrão?
Кто вас нанял?
Quem o contratou?
- Кто вас нанял?
- Para quem trabalha?
- Кто Вас нанял?
- Quem o contratou?
Кто вас нанял?
Quem vos contratou?
Например, кто вас нанял для этой работы?
Como de quem o recrutou, por exemplo.
И кто вас нанял?
- Quem o contratou? - Eu não sei.
Мисс Вилкес, кто вас нанял?
Sra. Wilkes, quem a contratou para este caso?
Я хочу знать, кто вас нанял.
Quero saber o nome de quem o contratou.
Так кто вас нанял выяснить на счет Уэллса?
Então quem o contratou para descobrir sobre o Wells?
Кто вас нанял?
- Quem o contratou?
Кто вас нанял?
Quem te contratou?
- Кто вас нанял?
- Quem te contratou?
... - Кто вас нанял?
- Quem te contratou?
Кто вас нанял?
Quem é que vos contratou?
Так почему бы вам не сказать тем, кто вас нанял, что не можете найти меня, и мы будем квиты.
Porque é que não me diz quem o contratou para me encontrar,
А теперь расскажите мне, кто вас нанял? Я замолвлю словечко перед прокурором.
Agora, porque não nos diz quem o contratou, e eu falo bem de si ao Ministério Público?
Кто вас нанял?
Então, quem o contratou?
Теперь, если я вас арестую, то спугну того, кто вас нанял.
Se o prender, vai chamar a atenção de quem o contratou.
— Не против, если я спрошу, кто вас нанял?
- Quem a contratou? E a Mna.
Кто вас нанял? Она помогает мне, Маркус.
- Ela está a ajudar-me, Marcus.
Я хочу 3 лимона от того, кто вас нанял.
Quero 3 milhões de dólares de quem a contratou.
Если не скажете, кто вас нанял, если не скажете, где она, я не знаю, что с вами сделаю.
Se não me contar quem o contratou, e não me disser onde ela está, não sei o que farei consigo.
Кто нанял вас для подобной цели?
Quem o contratou para fazer isso?
Кто вас нанял?
- Quem?
Все, что мне нужно, узнать, кто нанял Вас.
Só preciso de saber quem a contratou.
- Кто вас нанял?
Quem o contratou?
Я нанял вас потому, что если кто-то врет о том, что произошло на пожаре, я должен знать.
Contratei-os, porque se alguém está a mentir sobre o que aconteceu naquele incêndio, preciso de saber.
Кто бы вас не нанял он будет на седьмом небе от счастья, когда отошлет вас назад в Украину.
Quem quer que te tenha contratado... Não deve estar muito contente, por isso quando te deportarmos para a Ucrânia...
Кто вас нанял?
Não sei.
Как бы то ни было, мы рассматриваем всех кому вы перешли дорогу, но, мы так понимаем, их нанял кто-то имеющий на вас зуб.
Está bem.
Скажи кто нанял вас совершить налет на автобус.
Quem vos contratou para assaltar o autocarro?
Кто именно вас нанял?
Que tipo de cliente?
Тот, кто нанял вас не сказал вам о многом, да?
Quem o contratou não lhe Disse muita coisa, pois não?
Кто вас нанял?
- Quem te contratou?
Кто-то нанял вас для похищения Софи?
Alguém te contratou para agarrar a Sophie?
Кто нанял вас для слежки за Софи?
Quem é que te contratou para vigiar a Sophie?
Кто вас нанял?
Quem vos contratou para nos trair?
Кто нанял вас вломиться в дом агента Ла Роша.
E quem a contratou para arrombar a casa do agente LaRoche?
Кто нанял вас для записи DVD Брайана?
Quem o contratou para fazer o DVD do Brian?
Так Роман нанял вас, потому что он думает, что кто-то собирается пробраться через забор, охрану, кольца наблюдения и охраны и пролезть в это окно?
Então o Roman contratou-te porque ele acha que alguém vai passar pelas vedações, guardas, câmaras e pela segurança e subir por aquela janela?
Кто бы ни нанял вас троих убрать Томаса, теперь они решили разделаться с вами.
Quem os contratou aos três para matar o Tomas, é assim que eles descontam o cheque.
Кто нанял вас прослушивать офис Ионы Мучительницы?
Quem é que o contratou para vigiar o escritório da Iona Payne?
Адвокат посоветует вам сказать нам, кто нанял вас убить её... возможно позволит избежать казни.
- Um advogado vai aconselha-lo a dizer-nos quem o contratou para a matar. E possivelmente evitar uma execução.
И... а что касается того, кто нанял вас... все, что вам надо знать... он заплатит.
E... Quanto ao homem que os contratou... tudo que precisam de saber é... que o cheque dele tem fundos.
Кто нанял вас?
Quem o contratou?
Кто нанял вас убить Шену Бейкер и подставить Сполдинга Эллиота?
Quem lhe pagou para matar a Shana Baker e incriminar o Spalding Elliot?
Возможно, название вам не знакомо, но вы знаете, кто нанял вас для доставки оружия, использованного во взрывах в Тайване
- Pode não saber o nome, mas sabe quem o contratou para arranjar a arma usada no bombardeamento do festival em Taiwan.
Кто нанял вас убить Стивена Фишера?
Quem o contratou para matar Stephen Fisher?
Как я понимаю, вас нанял кто-то из наших субподрядчиков.
Soube que foi empregado de um subordinado nosso.
- Так, и кто вас нанял?
- O quê?
кто вас послал 48
кто вас прислал 24
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто вам сказал 158
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто вас прислал 24
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто вам сказал 158
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто виноват 138
кто все 27
кто вы на самом деле 80
кто выигрывает 50
кто выживет 24
кто вы такая 141
кто вам нужен 166
кто в доме хозяин 34
кто выжил 83
кто все эти люди 134
кто все 27
кто вы на самом деле 80
кто выигрывает 50
кто выживет 24
кто вы такая 141
кто вам нужен 166
кто в доме хозяин 34
кто выжил 83
кто все эти люди 134