English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто видел

Кто видел Çeviri Portekizce

2,093 parallel translation
Мы ищем кого-нибудь, кто видел, что происходило у этого фонаря до взрыва.
Procuramos qualquer um que tenha visto o que se passou, perto do poste, antes da explosão.
Тогда скажите им еще раз опросить свидетелей и найти кого-то, кто видел, как Хейнс поставил рюкзак.
Faça-os entrevistar outra vez as testemunhas e encontrem alguém que tenha visto o Haynes deixar a bomba.
Ты был последним, кто видел ее живой. и это делает тебя подозреваемым.
Foste o último a vê-la com vida, logo, és um suspeito.
Те, кто видел что-нибудь уже мертвы.
- As únicas testemunhas estão mortas.
Тот толстячок - последний, кто видел жертву?
Esse tipo gordo foi a última pessoa a ver a vitima com vida?
Но это означает, что Гаррет не был последним, кто видел Майю живой.
- Mas isso significa que o Garrett... - Não foi o último a ver a Maya viva. O que...?
Как тот, кто видел настоящие помои, уверяю тебя, что это не они.
Como alguém que já viu verdadeira lavagem, garanto-te que não é.
Есть свидетели, кто-нибудь кто видел вас?
Havia alguma testemunha, alguém que a tenha visto?
Вы, должно быть, последняя, кто видел его живым.
Ser a última pessoa que o tenha visto vivo.
Мы опрашиваем население, пытаемся найти кого-то, кто видел подозреваемого.
Estamos a verificar esta área na esperança de saber se alguém viu o suspeito.
Нейтан, один из твоих ребят был последним кто видел Грэди живым.
Nathan, um dos teus homens foi o último a ver o Grady com vida.
Не хватает еще одного человека... того, кто видел от нас больше плохого, чем хорошего, и которого невозможно запугать.
E falta ainda uma pessoa. Alguém que presenciou mais coisas más do que boas, e que nunca teve medo.
Все, что я знаю - она была последней, кто видел Анабель живой, так что мне необходимо поговорить с ней.
Ela foi uma das últimas pessoas a ver Anabelle viva, então, tenho de falar com ela.
Кое-кто видел новости.
Alguém viu o noticiário.
Кто-то из этого списка видел, как установили бомбу в течение 47 секунд.
Alguém desta lista viu a bomba ser colocada dentro da janela de 47 segundos.
Сэр, кто-то из этого списка видел точно, что произошло в течение этих 47 секунд, но проблема в том, что они смешаны со всеми остальными, кто не видел абсолютно ничего.
Senhora, alguém desta lista viu exactamente o que se passou naquele intervalo de 47 segundos, mas estão misturados com pessoas que não viram nada.
Да, возможно, кто-то видел ссоры или что-нибудь подобное.
Talvez alguém visto alguma discussão ou algo do tipo.
Кто-нибудь видел как её похитили?
- Alguém testemunhou o rapto?
Кто-нибудь еще видел его у тебя дома?
Mais alguém o viu na tua casa?
Ладно, ты не делал этого, значит ты видел, кто это сделал.
Muito bem, se não foste tu, então deves ter visto quem foi.
Кто-нибудь видел Джейна?
- Alguém viu o Jane?
Я видел свет на кухне и красный фольксваген на подъездном пути, поэтому я предположил, что в доме кто-то есть.
Eu vi luz na cozinha e um carro vermelho na garagem. Achei que estava gente em casa, mas estava quieto.
Тебя кто-то видел?
- Alguém te viu?
Кто-нибудь видел в доме открытую или пустую бутылку вина?
Alguém encontrou uma garrafa de vinho aberta pela casa?
Поскольку Мэтт убил ее сам, кто-то в больнице возможно видел его.
Como o Matt teve de matá-la ele mesmo, alguém do hospital poderá te-lo visto.
Кто-нибудь видел Джексона?
Alguém viu o Jackson?
Был даже анонимный звонок в 911, кто-то утверждал, что видел как Анна садилась той ночью в машину.
Há uma chamada para o 911, alguém disse que viu a Hanna a entrar num carro naquela noite.
Нам нужно поговорить с тем, кто последним видел Анну.
Falar com a última pessoa a ver a Hanna.
Кто-нибудь видел Хетти?
Alguém viu a Hetty?
Кто-нибудь видел Френсиса?
Algum de vocês viu o Francis?
Что? Кто-нибудь видел его сотовый?
- O seu telemóvel?
Ого, никогда не видел, чтобы кто-то так доводил Тано.
Nunca tinha visto alguém assustar o Tahno assim.
Мы не узнали имя из звонка в 911, но кто бы это ни был, он видел всё своими глазами.
Não recebemos nenhum nome da chamada do 911, mas quem quer que fosse viu tudo acontecer.
Ты видел, кто сделал это.
Viste quem fez aquilo.
Что значит : ты последний, кто видел её живой.
Isso faz-te a última pessoa a vê-la viva.
Кто-нибудь видел, откуда они пришли? ! Черт, нет!
- Alguém viu a origem disto?
Опросить народ, может, кто его видел?
- Perguntamos se alguém o viu.
Кто-нибудь видел раненого? Это наш парень?
Aquele é o nosso tipo?
Я никого не видел, но казалось, что кто-то смотрит на меня, как будто ждет, когда я уйду.
Eu não os vi, mas era como se estivessem a observar-me, - como se esperassem que saísse.
Пока вы не ушли, кто-то из вас видел, когда Лем уходил прошлым вечером?
Antes de ir, algum de vocês viu o Lem sair na noite passada?
Эбби, сделай пару звонков. Выясни, с кем Дженни разговаривала на вечеринке, видел ли кто-нибудь, как она уезжала домой. Одна или с кем-то?
Abby, descobre com quem falou ela na festa, se foi para casa com alguém.
Кто-то что-то да видел.
- Alguém viu alguma coisa.
Кто кого видел?
Quem viu quem?
И я хочу спросить, кто нибудь видел кошку?
E tenho de perguntar, alguém viu o gato?
Кто-нибудь видел тут кролика?
Alguém viu um coelho por aqui?
Кто-нибудь видел куда он пошел?
Alguém viu para onde é que ele foi?
А кто-нибудь еще видел доктора Ханта на скотном дворе?
Mais alguém viu o Dr. Hunt no curral?
С чего ты взял, что это Бенни, если ты не видел, кто это сделал?
- Mas não viste o Benny fazê-lo?
Все, кто её видел, слышали плач.
Todos os que a viram, ouviram-a chorar.
Так говорят те, кто её видел.
Para quem a viu, sim. O 911 acabou de chegar.
И кто-нибудь вас там видел?
E viu alguém lá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]