English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто все эти люди

Кто все эти люди Çeviri Portekizce

124 parallel translation
Кто все эти люди?
Mas esta gente quem é? Sei lá.
Кто все эти люди?
Quem são estas pessoas?
Почему не в маске! Кто все эти люди?
Por que não têm máscaras?
А рыба была с ним не согласна. Кто все эти люди?
- Quem são todas estas pessoas?
- Кто все эти люди?
- Quem são estas pessoas?
- Кто все эти люди? - Что?
- Quem é esta gente toda?
А кто это? Кто все эти люди?
Quem... quem são essas pessoas?
Кто все эти люди?
Quem é toda esta gente?
Кто все эти люди, Нана?
Quem são estas pessoas, avó?
Кто все эти люди?
- Quem é esta gente toda?
Артур, кто все эти люди?
Artur, quem são eles?
- Кто все эти люди?
- A conferência não era segredo.
Кто все эти люди?
Quem são estas pessoas todas?
Кто все эти люди?
Quem são essas pessoas?
Кто все эти люди?
- O que fazem estas pessoas aqui?
- А кто все эти люди внизу?
- O que faz aquela gente lá em baixo?
А кто все эти люди я никого не узнаю?
Quem são estas pessoas todas? Não reconheço ninguém.
Кто все эти люди?
Quem é esta gente toda?
Кто все эти люди и что это за музыка такая?
Quem são estas pessoas e que raio de música é esta?
- Кто все эти люди?
- Quem são todas estas pessoas?
Барни, кто все эти люди?
Quem é esta gente toda?
Серьёзно, кто все эти люди?
A sério, quem são estas pessoas todas?
Эй, Дем, кто все эти люди?
Podias perguntar a qualquer um destes desconhecidos :
Эй, Дем, кто все эти люди?
Dem, quem são esses?
Кто все эти люди? Понятия не имею.
- Quem é esta gente toda?
Кто все эти люди, Стив?
Quem são estes tipos, Steve?
Кто все эти люди?
Quem são estes todos?
- Кто все эти замечательные люди?
- Quem é esta gente fantástica?
Кто все эти люди?
Quem são aquelas pessoas?
- И кто были все эти люди?
E quem eram aquelas outras pessoas?
Кто были все эти люди, из чьих частей ты меня собрал?
Quem eram as pessoas das quais eu me componho?
А кто все эти люди?
Por que é que esta gente está aqui?
Тогда... все эти люди, кто был убит...?
Então... todas estas mortes?
Все эти люди уставились на меня и оценивают, словно я кто-то вроде...
Aquela gente toda a olhar para mim e a julgar-me como se fosse uma...
"Кто все эти люди?"
"Quem são estas pessoas?"
Кто эти все люди? !
Quem é esta gente?
но факт в том... что эти люди просто продолжат делать всё что они хотят... пока кто-то не остановит их.
Mas esta gente vai continuar a fazer o que quer, - até que alguém os impeça. - Não se pode impedir os Caveiras.
Беда, Джим, в том, что люди, которые действительно больны, не получат должного медицинского ухода, потому что кто-то в офисе выдумывает все эти глупости.
O problema, Jim, é que pessoas que estão mesmo a sofrer de problemas médicos, não recebem o cuidado de que precisam, porque alguém neste escritório inventou todas estas coisas ridículas.
Я постоянно чувствую, что в мою жизнь кто-то вторгается все эти люди твердящие :
Sempre me senti violado e não concordo que as pessoas digam :
Десмонд, а что если я скажу тебе,... что всё это, все эти годы, что ты и все люди до тебя, кто нажимал эту кнопку,...
Desmond, e se eu te dissesse que durante esse tempo, todos esses anos que tu e todos os homens que vieram antes, que carregaram nesse botão
Кто все эти люди?
Quem são aqueles?
А теперь - кто все эти милые люди?
Quem são estas pessoas encantadoras?
- Я хочу, чтобы все эти люди отошли на 500 метров, и если кто-то из ваших людей проговорится прессе, вы уволены.
O quê? Quero estas pessoas mais para trás cerca de... oitocentos metros, e se alguém da sua equipa falar à imprensa, está despedido.
"Эй, почему - я голый И кто - все эти люди?"
"Porque estou nu e quem é esta gente?"
Верно. То-то я удивлялся : кто все эти сегодняшние люди?
Quem seriam aqueles estranhos todos, esta noite?
Кто все эти люди?
- Quem são estes?
Кто, чёрт возьми, все эти люди?
Quem raios são essas pessoas?
Кто-то должен был... Где все эти люди, побывавшие здесь?
Alguém deve ter reunido toda essa gente aqui.
Дэвон, кто все эти люди?
- Devon, quem são esses?
Кто вообще все эти люди? Ребёнок для них - как фишка в покере.
Quem é esta gente que usa um bebé como moeda de troca?
Кто эти люди, которые преследуют тебя, и как они все время находят тебя?
Quem são essas pessoas que estão atrás de ti, e como conseguem eles encontrar-te sempre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]