English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Матерь божья

Матерь божья Çeviri Portekizce

310 parallel translation
Святая Матерь Божья!
E como vamos consertar os estragos?
- Матерь Божья!
Parem!
"Святая Мария, матерь Божья, помолись за нас, грешных..."
"Avé, Maria, reza por nós, pecadores..."
Матерь Божья да все святые с небес, сохрани нас!
Minha Nossa Senhora e todos os Santos da Corte Celestial!
- Пора, мэм. Матерь Божья!
Agora, minha senhora.
Матерь божья.
Raios! Jesus!
Пресвятая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешников... и в час смерти нашей...
Santa Maria, Mãe de Deus... Rogai por nós pecadores, agora e na hora da nossa morte...
О, матерь божья!
Boa Mãe!
Приветствую вас, Мари, матерь божья. Да будет господь с вами, а вы благословенны среди всех женщин.
Ave-Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco, bendita sois vós entre as mulheres e bendito o fruto de vosso ventre, Jesus,
- Матерь Божья! -... наши системы и...
Grave isso.
Святая Мария, Матерь Божья, молись о нас, грешных...
Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós pecadores...
"Красный октябрь" повернул прямо на курс торпеды. Матерь божья.
- Está bem no caminho do torpedo.
Святая Мария, матерь божья, молись за нас, грешных сейчас и час нашей смерти. Аминь.
Santa Maria mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora e na hora da nossa morte.
Святая Мария, матерь Божья. Да пребудет с тобой Господь.
Ave Maria cheia de graça, o Senhor é convosco.
Святая Мария, матерь божья. Да прибудет с тобой Господь.
Ave Maria cheia de graça, o Senhor é convosco.
Матерь божья!
Valha-nos Deus!
- Дева Мария. Матерь Божья.
Santa Maria, Mãe de Deus.
Матерь Божья!
Madre de Dios!
Матерь Божья.
Mãe de Deus.
Матерь божья, я его выключил!
Mãe de Deus, eu desliguei-o!
Матерь божья.
Meu Deus.
- Матерь божья.
O Rabbit é esperto.
О, Матерь Божья.
Santo Deus...!
- Матерь Божья.
- Valha-me nossa Senhora!
"Матерь Божья," подумал я. Начинается.
Santa mãe de Deus, é agora, pensei.
Матерь божья.
Santa mãe de Deus...
Ой, Матерь Божья!
Mãe de Deus!
Матерь Божья!
"Jesus cribs"!
Матерь Божья, на тебя одну уповаю, спаси меня.
Mãe de Deus, dá-me força para atravessar isto.
Матерь божья, ты одел платье моей покойной матушки.
Deus do Céu! Estás com o vestido da minha falecida mãe.
- Матерь Божья, дай мне терпение. Да, мисс Барри.
- Mãe de Deus, dai-me paciência!
Матерь Божья, Вин, держи эту сволочь так, чтобы она не дёргалась.
- Segura-o bem, Vin!
Святая дева Мария, матерь Божья!
Doce Maria, mãe de Deus!
- Матерь божья...
- Mãe misericordiosa!
- Матерь божья!
- Santo Deus!
- Матерь божья, Кармэла, разве я об этом просил?
Não foi isso que eu disse, pois não?
Но твой дядя... Матерь божья, как он жадничает.
Mas o teu tio, Madonna, come sozinho!
Матерь Божья!
Valha-me... Deus!
Матерь Божья.
Maria Mãe de Deus.
Матерь Божья.
Credo!
Святая матерь божья.
Santa Mãe de Deus!
и благословен плод чрева твоего Иисус Святая Мария Матерь Божья
... na tua carne entre nós o Senhor é convosco, bendita sois vós entre as mulheres, bendito é o fruto do vosso ventre rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte rogai por nós, santa mãe de Deus.
- Матерь Божья!
- Matou?
Матерь божья!
Gaita!
Матерь божья!
Bolas!
- Матерь Божья.
- Ele mesmo.
Матерь божья!
Vais pagar!
Матерь Божья!
Ele pode processá-lo em milhões. Mãe de Deus.
Матерь божья!
Minha Nossa Senhora!
Матерь Божья!
C'um caraças!
- Матерь божья. Какого хрена!
Mas que...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]