Месье брошан Çeviri Portekizce
27 parallel translation
- Не кладите трубку, на проводе месье Брошан.
Não desligue, vou passar Sr. Pierre Brochant.
- Взаимно, месье Брошан.
Oh, eu também, Sr. Brochant.
Вы изменили мою жизнь, месье Брошан.
O senhor mudou a minha vida, Sr. Brochant.
Я с вами, месье Брошан, целиком и полностью.
Estou consigo, Sr. Brochant. Do fundo do coração.
Месье Брошан, есть человек, который вас прекрасно понимает, это я.
Sr. Brochant, se há homem que possa compreender o que se passa consigo, sou eu.
Месье Брошан заинтересовался моими моделями.
Estou aqui porque ele se interessou pelas minhas maquetas.
С телефоном глупо получилось, простите меня, месье Брошан.
Sei que ao telefone não estive á altura, e estou desolado.
Если вам взгрустнётся, звоните мне. Я сразу же приеду, месье Брошан.
Esta noite, se estiver em baixo telefone-me que eu venho logo.
А он был не один, о нём даже заботились. Правда, месье Брошан?
Não estava verdadeiramente só e até tratámos bem dele!
До свидания, месье Брошан.
Já vou, boa noite, Sr. Brochant.
- До свидания, месье Брошан. До свидания!
Boa noite, Sr. Brochant.
До свидания, месье Брошан.
Boa noite, Sr. Brochant.
Мне очень жаль, месье Брошан.
Lamento imenso, Sr. Brochant.
Мне очень жаль, месье Брошан, я всё испортил, но я так хотел вам помочь.
Lamento imenso. Tenho vontade de me sumir pelo chão abaixo.
Я всё исправлю, месье Брошан.
Vou emendar o erro, Sr. Brochant, diga-me que telefone ao Cheval...
Спасибо, месье Брошан!
- Obrigado, Sr. Brochant!
- А вы чем занимаетесь, месье Брошан?
E o senhor o que faz?
Бедный месье Брошан.
O pobre Sr. Brochant...
Вы пригласили меня на "ужин с придурком", месье Брошан.
Convidou-me para um jantar de palermas, Sr. Brochant?
... Вы пригласили меня на "ужин с придурком", месье Брошан?
Foi para um jantar de palermas que me convidou?
Она была права, вы - злой человек, месье Брошан.
Ela tinha razão, o senhor é um homem mau. Pois é, sou mau.
"Месье Брошан - злой человек, месье Пиньон - ваш друг навек!"
"Como é mau, Sr. Brochant, como é bom, Sr. Pignon!"
- Обещайте мне кое-что, месье Брошан.
Seja como for, vai prometer-me uma coisa.
Доброй ночи, месье Брошан.
Boa noite, Sr. Brochant.
- Месье Пиньон. - Да? Месье Брошан хочет с вами поговорить.
Sr. Brochant queria falar-lhe.
То есть месье Брошан.
Quero dizer, Senhor Brochant...
- Даю трубку мадам Брошан, месье Сорбье.
Vou passar Mme Brochant. - Obrigado, minha querida.
месье 2875
месьё 82
месье кюре 18
месье жан 31
месье барнье 44
месье ла валль 34
месье пиньон 35
месье франк 16
месье оскар 17
месье пуаро 274
месьё 82
месье кюре 18
месье жан 31
месье барнье 44
месье ла валль 34
месье пиньон 35
месье франк 16
месье оскар 17
месье пуаро 274
месье граф 17
месье префект 17
месье прокурор 36
месье лотрек 22
месье комиссар 35
месье марти 29
месье декомб 34
месье макс 22
месье превель 25
месье морен 22
месье префект 17
месье прокурор 36
месье лотрек 22
месье комиссар 35
месье марти 29
месье декомб 34
месье макс 22
месье превель 25
месье морен 22