English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне нужно в туалет

Мне нужно в туалет Çeviri Portekizce

335 parallel translation
Мне нужно в туалет.
Tenho de ir à casa de banho.
Я не вытерплю, мне нужно в туалет.
Eu não vou conseguir. Preciso ir ao banheiro.
Мне нужно в туалет.
Tenho de ir à casa-de-banho primeiro.
Мне нужно в туалет.
Vou à casa de banho.
Эй, эй, эй. Мне нужно в туалет.
Tenho de ir à casa de banho!
Мне нужно в туалет.
Desculpe, tenho de ir à casa de banho.
- Мне нужно в туалет.
- Tenho que ir à casa de banho.
Прошу прощения, мне нужно в туалет.
Desculpe. Tenho de ir à casa de banho.
Агент Малдер, мне нужно в туалет. Мне тоже.
- Agente Mulder, tenho de ir à casa de banho.
Мне нужно в туалет.
- Tenho de ir à casa de banho.
Прости, Рон... мне нужно в туалет.
Desculpe tenho de ir à casa de banho.
– Мне нужно в туалет.
Preciso de ir à casa de banho.
Мне нужно в туалет!
Tenho de ir mijar!
Конечно, но сначала мне нужно в туалет.
Claro, mas primeiro tenho de fazer xixi.
Ну, тогда мне нужно в туалет.
Nesse caso, tenho de ir à casa de banho.
Один день с тобой, я не хочу - мне нужно в туалет.
e a fazer invadir propriedade. Tenho de ir ao WC.
Тем более, что мне нужно в туалет.
De qualquer modo, eu preciso de usar a casa de banho.
Но мне нужно в туалет.
Mas eu tenho de ir à casa de banho!
Док, мне нужно в туалет!
Dr., tenho de ir, pá.
Мне, правда, писать хочется. Мне нужно в туалет.
Tenho que ir à casa de banho.
- Мне нужно в туалет.
- Tenho de ir à casa-de-banho.
Кевин, я конечно понимаю что это не вовремя, но... мне нужно в туалет прямо сейчас.
Kevin, sei que este não é o momento certo para dizer-te isto, mas eu não mijei até agora.
Слушай, мне нужно в туалет, но когда я вернусь, мне бы хотелось продолжить этот разговор.
Olha, eu tenho de ir mijar... mas eu gostava muito de continuar a falar sobre esta conversa.
Пи Ти... - Мне нужно в туалет.
- Tenho de mijar.
- Мне нужно в туалет. Больше не пить сок.
- Acabaram-se os sumos para ela.
- Слушай, мне нужно в туалет.
- Tenho que ir.
Мне нужно в туалет. Туалет...
Tenho que ir a casa de banho.
- Но я голодный, и мне нужно в туалет.
Mas estou esfomeado e tenho que ir á casa de banho.
Мне нужно в туалет.
Tenho que ir à casa de banho.
Я вам с удовольствием всё расскажу, но сначала мне нужно в туалет.
Eu adoraria te contar tudo sobre isso, mas eu preciso primeiro dar uma mijada.
Мне нужно в туалет.
Tenho de ir mijar.
Мне нужно в туалет.
Onde fica a casa-de-banho das meninas?
Мне нужно в туалет.
Eu tenho de fazer xixi.
Прошу прощения, но мне нужно в туалет!
Desculpe, mas tenho de ir à casa-de-banho!
Я слишком много выпил - и мне нужно в туалет.
Bebi demasiado vinho, logo tenho de ir mijar.
"Ну потому что, понимаешь, со времнем мне нужно будет сходить в туалет."
Eventualmente vou ter de ir à casa de banho.
Мне очень нужно в туалет.
Tenho de ir à casa de banho!
Ты знаешь мне очень нужно в туалет.
Sabem? Precisava imenso de ir à casa de banho.
Мне просто нужно в туалет.
Tenho é que ir pintar a porcelana! Pinchelow?
Когда мне нужно было сходить в туалет... в общем... я ходил.
Quando tinha de ir... percebe... ia.
- Мне в туалет нужно.
- Tenho de ir à casa de banho.
Мне нужно было в туалет и я попросил его присмотреть за дверью пару минут.
Tive de ir à casa de banho e pedi a um rapaz para vigiar a porta...
Простите, мне тоже нужно в туалет.
Desculpe. Também preciso de ir à retrete.
— Мне все еще нужно в туалет.
Oiça, ainda tenho de mijar, está bem? Para a carrinha!
Знаешь, мне нужно пойти в туалет.
Tenho de ir fazer número um.
Мне нужно сходить в туалет.
Preciso de ir à casa de banho.
Мне нужно было в туалет.
Precisava de urinar.
Мне нужно в... туалет.
Tenho que ir á casa de banho.
- Мне нужно в туалет.
Tenho de fazer chichi!
На самом деле, мне нужно было в туалет, а общественных я боюсь.
Não. Tive de vir fazer chichi, porque não uso casas de banho públicas...
ДЖЕЙК Мне нужно в туалет.
- Tenho de ir à casa de banho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]