Мне уже пора домой Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Мне уже пора домой.
Não, tenho de ir para casa.
Думаю, босс, мне уже пора домой.
Tenho de ir para casa, Patrão.
Думаю мне уже пора домой.
Acho que devia ir para casa agora, a sério.
- Мне уже пора домой! ..
- Também tenho de ir.
Пэтси, мне уже пора домой.
Patsy, eu tenho que ir para casa.
В любом случае, мне уже пора домой, так что...
Seja como for, tenho de ir para casa.
Мне уже пора домой.
Tenho de ir para casa.
Мне уже пора домой.
Tenho de regressar.
Ну, а теперь, я думаю, мне пора домой. Уже вечер, нужно позаботиться о подарке.
Agora vou andando para casa.
Мне наверное уже пора домой.
Se calhar devia ir para casa.
А ведь мне уже давно пора домой.
Eu já nem devia estar neste escritório!
Знаешь, уже полночь, мне действительно пора домой.
É quase meia-noite. Eu devia ir para a minha casa. Sim.
Мне уже домой пора завтра контроша по Испанскому...
Tenho de ir para casa, porque tenho um teste de espanhol, por isso...
Если ты наслушался, думаю, мне пора домой, к моему сыну. Хватит мне уже стучать на своего школьного дружка.
Se já ouviste que chegue, vou para casa, ter com o meu filho, e deixar de falar do meu namorado do liceu.
Знаете... мне уже пора везти Джои домой.
Sabe... eu tenho mesmo que levar o Joey para casa.
Мне все равно уже пора домой.
É melhor ir para casa.
Мне все равно уже пора домой.
Tenho de ir para casa.
Думаю, мне уже пора пойти домой.
Acho que quero ir para casa.
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне уже пора идти 22
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне уже пора идти 22
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27