English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне это снится

Мне это снится Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Мне это снится. Нужно проснуться.
Tenho de acordar!
Сначала я думал, что мне это снится.
Julguei que sonhava.
Это правда или мне это снится?
ou será que imaginei...?
Боже правый, верно, мне это снится.
Deus, faz que acorde, devo estar a sonhar!
Блядь, мне это снится, или что?
Estou a sonhar ou o quê?
- Мне это снится?
- Estarei a sonhar?
Я думал, мне это снится.
Pensava que era um sonho.
Мне это снится каждую ночь.
Sonho com ela todas as noites.
Иногда мне это снится.
Às vezes sonho com isso.
Мне это снится?
Tu és incrível!
Мне это снится? "мой бедный муж"... что?
Estou a sonhar? "Meu pobre marido"... o quê?
Мне это снится. Мне это снится сейчас.
Este não é o melhor sítio para falar nisso.
Однозначно, мне это снится. Ну, раз уж я сплю, могу заодно написать в штаны.
Bem, Naomi, seja o que for, teremos todo o prazer em ajudar.
Мне страшно, что... мне это снится, и я проснусь на уроке математики.
Só tenho medo... de estar a sonhar e acordar na aula de matemática.
Эм... мне это снится?
Um... Estarei a sonhar?
Мне это снится. Мне это снится. У меня во рту пересохло.
Isto não está a acontecer, estou com um gosto amargo na boca.
Мне это снится!
Isto não está a acontecer.
Должно быть мне это снится.
Devo estar a sonhar.
Где ее телефон? ! блин, мне это снится.
Onde está o telemóvel?
Иногда мне это снится.
Às vezes, sonho com essa noite.
- Мне это снится?
Estou acordado?
Мне это снится?
Devo estar a sonhar, certo?
Видишь ли, Невер - это тот город, это то, что мне снится чаще всего.
Sabes, Nevers é a única cidade do mundo... a única coisa do mundo...
И когда я вижу бревенчатые стены и темноту сеней, я уже во сне знаю, что мне это только снится.
Mas quando vejo as paredes de madeira e a escuridão, sei, mesmo a sonhar, que não passa de um sonho.
Я сплю и мне снится, что я на этой дерьмовой лодке.
Estou a dormir e a sonhar. Estou neste barco ranhoso.
Знаешь, мне иногда это снится.
Às vezes, sonho com isso.
- Он явился мне во сне и я понял, что это чудо, потому что обычно мне снится голая Мардж.
Apareceu-me num sonho e eu percebi que era especial porque sonho com a nudez da Marge.
Нет, это мне снится.
Não podia haver.
Ведь это все на самом деле происходит? Я уж думала, снится мне это, что ли?
Não estou a imaginar isto, pois não?
Я знаю. Отец считает, что все это правильно. Но мне часто снится один сон, и я думаю...
Eu sei, mas o meu pai acha que é o caminho certo para mim, mas ultimamente tenho tido um sonho...
У меня даже появилось желание ущипнуть себя, чтобы убедиться, что мне это просто не снится.
Pensei se não seria melhor beliscar-me, para ter a certeza de que não estava a sonhar.
Мне все это снится?
Estou a sonhar?
Потому что у меня либо галлюцинации, либо мне это всё снится.
Porque ou estou a sonhar ou a alucinar.
Господи, мне все это снится.
Isto não está a acontecer.
Вот почему мне всё это снится.
É por isso que estou a ter este sonho.
Мне это тоже иногда снится.
Sim, tive um certo sonho.
Быть частью этого мира Работать в Дэйли Пленет - это... Это просто снится мне
Fazer parte deste mundo, trabalhar no Daily Planet sempre foi o meu sonho.
Теперь мне снится это дерево, наш дом, и какая-то женщина в доме зовет на помощь.
Agora, sonho com aquela árvore, a nossa casa e uma mulher a pedir ajuda.
Мне это ублюдок уже в кошмарах снится.
Até sonho com aquele cabrão rafeiro.
Это мне снится.
Isto é um pesadelo.
Мне только это и снится.
É o único sonho que eu tenho.
Ох, пиздец, это Бо Селекта ( скетч-шоу ) - Мне снится кошмар!
Raios, é a Bo Selecta... Estou a ter um pesadelo!
Мне снится это.
Tenho andado a sonhar com isto.
Пожалуйста, кто-нибудь, чкажите, что все это мне снится.
Por favor, digam-me que ela não vai fazer aquilo.
Боже, неужели мне это не снится?
Meu Deus, isto está mesmo a acontecer?
Мне что – всё это снится?
Isto está realmente acontecendo?
Мне это не снится.
Isto está a acontecer.
Мне снится то, что произошло, и я ненавижу это.
Sonho com o que aconteceu. E odeio.
Мне это, чёрт возьми, снится?
Estarei a sonhar?
Мне всё ещё снится это.
Ainda sonho com isso.
Мне всё ещё это снится, кровища, как он дергался у меня в ладони.
Ainda sonho com isso, aquele sangue todo, a escorrer em torno do meu punho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]