Мы можем помочь Çeviri Portekizce
1,044 parallel translation
Чем мы можем помочь, если вы столь могущественны, что способны делать воду прямо из воздуха?
Em que é que podemos ajudar alguem tão poderoso Eles podem criar água a partir de partículas de ar?
Мы можем помочь им упасть.
Como é que vamos fazer isso?
- Чем мы можем помочь?
O que podemos fazer para ajudar?
Мы можем помочь!
- Nós podemos fazer isso num instante.
Как мы можем помочь?
Como podemos ajudar?
Мы можем помочь? Да. Я попросила бы вас, м-ра Ниликса и лейтенанта Торрес ответить на некоторые вопросы.
- Sim, gostaria que você o Sr. Neelix e a Tenente Torres respondessem algumas perguntas.
Лейтенант, мы можем помочь?
Tenente, podemos ajudar?
Но мы можем помочь.
Mas podemos fazer algo para ajudar.
- Мы можем помочь.
Nós podemos ajudá-lo.
Тогда он понял, что, возможно, мы можем помочь ему сбежать через Звездные Врата.
Quando ele percebeu que o ajudá-mos a escapar através do Portal...
Мы можем помочь вашей дочери.
Podemos ajudar a sua filha.
Но мы можем помочь тебе.
Mas posso ajudá-lo.
Мы можем помочь тебе ".
Podemos ajudar-te. "
Мы можем помочь? Привет.
- Podemos ajudar?
- Мы можем помочь.
- Podemos ajudar.
- Я не знаю... Мы можем помочь стать вам менее провинциальными.
Não sei... podíamos ajudar-te a ser menos provinciano.
Мы можем помочь ее решить.
Podemos ajudar a solucioná-lo.
Если мы вам можем в чём-нибудь помочь, скажите нам.
Se pudermos ajudá-la nalguma coisa, é só dizer.
Если мы предупредим людей о том, что им грозит, если мы попытаемся помочь им, мы рискуем изменить поворотный момент в истории. Мы не можем позволить этому случиться.
Quer dizer que, se avisarmos esta gente do que vem aí, se tentarmos ajudá-los de qualquer forma, arriscamo-nos a alterar um momento histórico fundamental e não podemos deixar isso acontecer.
Отсюда мы ничем не можем помочь.
Não há nada que possamos fazer daqui.
Почему мы не можем позвонить Крис и не попросить её помочь нам?
Porque não telefonamos à Chris a pedir-lhe ajuda?
Можем ли мы чем нибудь вам помочь?
Podemos fazer alguma coisa por si?
- Что? - Мне ужасно жаль, мистер Крамер но мы не можем сейчас вам помочь.
- Lamento, mas não pode levar o seu carro agora.
Мы не можем вам помочь.
Não o podemos ajudar.
Пожалуйста, сообщите властям, что будет помочь им в любом случае, Но мы не можем позволить большие нарушения наших правил.
Informe as autoridades de que contam com a nossa cooperação, mas que não podemos tolerar atrasos exagerados.
Чем мы можем вам помочь?
Que podemos fazer por ti?
Мы не можем помочь вам отсюда если что-нибудь случится!
Nós não podemos ajudá-lo a partir daqui se acontecer alguma coisa!
- Как мы можем ей помочь?
- Como podemos ajudá-la?
Итак... чем мы можем вам помочь?
Então, como podemos ajudá-lo?
Здесь мы можем вам помочь.
Podemos ajudá-lo.
Чем мы можем помочь, капитан?
Como podemos ajudar, Capitão?
Доброе утро. Чем мы можем Вам помочь?
É só a maior coisa no rock nestes últimos tempos!
Значит, здесь мы должны сказать "Чем мы можем тебе помочь?"
Não é agora que dizemos "Como podemos ajudar"?
Что мы не можем помочь и ей нельзя спать?
Que a não podemos ajudar? Que ela nunca pode adormecer?
Мы не можем помочь друг другу. - Нам нечего стыдиться.
Não nos conseguimos conter, não há nada de que ter vergonha.
Только мы можем помочь.
E as únicas que podem ajudar.
Важно то, что мы можем использовать его, чтобы помочь сегодняшним пациентам.
O importante é que podemos utiliza-la para ajudar a outros pacientes hoje.
Перестань, Тил'к, где ты? Мы можем тебе помочь.
Vá lá, Teal'c. Podemos ajudar-te.
Я могу помочь тебе намного проще добывать накваду, и мы можем защитить вас от Гоа'улдов, если ты мне доверишься.
Eu posso ajudar-vos a extrair o Naquadah, e a combater os Goa'uid, se confiares em mim.
- Мы можем вам помочь, если вы нам позволите.
- Podemos ajudar, se nos permitirem.
Мы можем вам чем-нибудь помочь?
Podemos ser-lhe úteis?
Но мы не можем помочь тебе, пока ты не подчинишься суду и властям.
Só vos ajudamos se vos submeterdes ao nosso julgamento e autoridade.
Мы можем помочь тебе.
Podemos ajudá-lo.
- Мы можем друг другу помочь.
- Podemos ajudar-nos.
Мы можем друг другу помочь.
Ajudamo-nos umas às outras.
Миссис Тиган, пожалуйста, свяжитесь с нами, если мы можем еще чем-то помочь.
Sra. Tigan, por favor, contacte-nos se pudermos fazer algo mais.
Мы можем вам чем-то помочь?
Podemos lhe ajudar em algo?
Ну... я думаю, что, если мы можем чем-то ему помочь, мы должны это сделать, но, как меру предосторожности, рекомендую поднять вокруг инженерного силовое поле 10 уровня и телепортировать его прямо туда.
Bem... creio que devemos ajudar se pudermos, mas, como precaução, recomendo selar toda a secção da Engenharia com um campo de força de nível 10 e transportá-lo directamente para lá.
Чем мы можем вам помочь?
O que podemos fazer por vocês?
Может быть, мы можем найти кого-то еще, чтобы помочь ей.
Talvez possamos encontrar outra pessoa para a ajudar.
Мы думаем, что можем помочь тебе вернуть определенный порядок в твою жизнь.
Nós podemos devolver ordem à tua vida.
мы можем помочь тебе 51
мы можем помочь друг другу 47
мы можем помочь вам 22
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем помочь друг другу 47
мы можем помочь вам 22
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем поговорить здесь 17
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем сделать это вместе 35
мы можем попробовать 53
мы можем поговорить здесь 17
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем сделать это вместе 35