English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы можем помочь

Мы можем помочь Çeviri Portekizce

1,044 parallel translation
Чем мы можем помочь, если вы столь могущественны, что способны делать воду прямо из воздуха?
Em que é que podemos ajudar alguem tão poderoso Eles podem criar água a partir de partículas de ar?
Мы можем помочь им упасть.
Como é que vamos fazer isso?
- Чем мы можем помочь?
O que podemos fazer para ajudar?
Мы можем помочь!
- Nós podemos fazer isso num instante.
Как мы можем помочь?
Como podemos ajudar?
Мы можем помочь? Да. Я попросила бы вас, м-ра Ниликса и лейтенанта Торрес ответить на некоторые вопросы.
- Sim, gostaria que você o Sr. Neelix e a Tenente Torres respondessem algumas perguntas.
Лейтенант, мы можем помочь?
Tenente, podemos ajudar?
Но мы можем помочь.
Mas podemos fazer algo para ajudar.
- Мы можем помочь.
Nós podemos ajudá-lo.
Тогда он понял, что, возможно, мы можем помочь ему сбежать через Звездные Врата.
Quando ele percebeu que o ajudá-mos a escapar através do Portal...
Мы можем помочь вашей дочери.
Podemos ajudar a sua filha.
Но мы можем помочь тебе.
Mas posso ajudá-lo.
Мы можем помочь тебе ".
Podemos ajudar-te. "
Мы можем помочь? Привет.
- Podemos ajudar?
- Мы можем помочь.
- Podemos ajudar.
- Я не знаю... Мы можем помочь стать вам менее провинциальными.
Não sei... podíamos ajudar-te a ser menos provinciano.
Мы можем помочь ее решить.
Podemos ajudar a solucioná-lo.
Если мы вам можем в чём-нибудь помочь, скажите нам.
Se pudermos ajudá-la nalguma coisa, é só dizer.
Если мы предупредим людей о том, что им грозит, если мы попытаемся помочь им, мы рискуем изменить поворотный момент в истории. Мы не можем позволить этому случиться.
Quer dizer que, se avisarmos esta gente do que vem aí, se tentarmos ajudá-los de qualquer forma, arriscamo-nos a alterar um momento histórico fundamental e não podemos deixar isso acontecer.
Отсюда мы ничем не можем помочь.
Não há nada que possamos fazer daqui.
Почему мы не можем позвонить Крис и не попросить её помочь нам?
Porque não telefonamos à Chris a pedir-lhe ajuda?
Можем ли мы чем нибудь вам помочь?
Podemos fazer alguma coisa por si?
- Что? - Мне ужасно жаль, мистер Крамер но мы не можем сейчас вам помочь.
- Lamento, mas não pode levar o seu carro agora.
Мы не можем вам помочь.
Não o podemos ajudar.
Пожалуйста, сообщите властям, что будет помочь им в любом случае, Но мы не можем позволить большие нарушения наших правил.
Informe as autoridades de que contam com a nossa cooperação, mas que não podemos tolerar atrasos exagerados.
Чем мы можем вам помочь?
Que podemos fazer por ti?
Мы не можем помочь вам отсюда если что-нибудь случится!
Nós não podemos ajudá-lo a partir daqui se acontecer alguma coisa!
- Как мы можем ей помочь?
- Como podemos ajudá-la?
Итак... чем мы можем вам помочь?
Então, como podemos ajudá-lo?
Здесь мы можем вам помочь.
Podemos ajudá-lo.
Чем мы можем помочь, капитан?
Como podemos ajudar, Capitão?
Доброе утро. Чем мы можем Вам помочь?
É só a maior coisa no rock nestes últimos tempos!
Значит, здесь мы должны сказать "Чем мы можем тебе помочь?"
Não é agora que dizemos "Como podemos ajudar"?
Что мы не можем помочь и ей нельзя спать?
Que a não podemos ajudar? Que ela nunca pode adormecer?
Мы не можем помочь друг другу. - Нам нечего стыдиться.
Não nos conseguimos conter, não há nada de que ter vergonha.
Только мы можем помочь.
E as únicas que podem ajudar.
Важно то, что мы можем использовать его, чтобы помочь сегодняшним пациентам.
O importante é que podemos utiliza-la para ajudar a outros pacientes hoje.
Перестань, Тил'к, где ты? Мы можем тебе помочь.
Vá lá, Teal'c. Podemos ajudar-te.
Я могу помочь тебе намного проще добывать накваду, и мы можем защитить вас от Гоа'улдов, если ты мне доверишься.
Eu posso ajudar-vos a extrair o Naquadah, e a combater os Goa'uid, se confiares em mim.
- Мы можем вам помочь, если вы нам позволите.
- Podemos ajudar, se nos permitirem.
Мы можем вам чем-нибудь помочь?
Podemos ser-lhe úteis?
Но мы не можем помочь тебе, пока ты не подчинишься суду и властям.
Só vos ajudamos se vos submeterdes ao nosso julgamento e autoridade.
Мы можем помочь тебе.
Podemos ajudá-lo.
- Мы можем друг другу помочь.
- Podemos ajudar-nos.
Мы можем друг другу помочь.
Ajudamo-nos umas às outras.
Миссис Тиган, пожалуйста, свяжитесь с нами, если мы можем еще чем-то помочь.
Sra. Tigan, por favor, contacte-nos se pudermos fazer algo mais.
Мы можем вам чем-то помочь?
Podemos lhe ajudar em algo?
Ну... я думаю, что, если мы можем чем-то ему помочь, мы должны это сделать, но, как меру предосторожности, рекомендую поднять вокруг инженерного силовое поле 10 уровня и телепортировать его прямо туда.
Bem... creio que devemos ajudar se pudermos, mas, como precaução, recomendo selar toda a secção da Engenharia com um campo de força de nível 10 e transportá-lo directamente para lá.
Чем мы можем вам помочь?
O que podemos fazer por vocês?
Может быть, мы можем найти кого-то еще, чтобы помочь ей.
Talvez possamos encontrar outra pessoa para a ajudar.
Мы думаем, что можем помочь тебе вернуть определенный порядок в твою жизнь.
Nós podemos devolver ordem à tua vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]