Мы можем помочь тебе Çeviri Portekizce
138 parallel translation
Как же мы можем помочь тебе увидеть его?
Como podemos ajudá-lo a vê-la?
И мы можем помочь тебе удовлетворить это желание так, как твердые никогда не смогут.
Posso ajudá-lo a satisfazer esse desejo de formas que os sólidos nunca poderiam.
Но мы можем помочь тебе.
Mas posso ajudá-lo.
Мы можем помочь тебе ".
Podemos ajudar-te. "
мы можем помочь тебе в чем-нибудь, парень?
Ouve, podemos ajudar - com alguma coisa?
Мы можем помочь тебе.
Nós podemos te ajudar.
Мы можем помочь тебе. Но то...
Nós podemos ajudar-te, está bem?
Мы можем помочь тебе, и твой бизнес снова заживет.
Nós podemos ajudar-te ou tu levantas-te e começas tudo de novo.
Мы можем помочь тебе решить можешь ли ты ему доверять.
Podemos ajudar-te a decidir se é de confiança.
Мы не хотим быть официально замешаны, но если мы можем помочь тебе, неофициально..
Estamos felicíssimos por não estarmos envolvidos oficialmente, mas se pudermos ajudar-te, nos bastidores...
Мы можем помочь тебе вернуться домой.
Podemos ajudar-te a voltar a casa.
Мы можем помочь тебе.
Nós podemos ajudar-te.
Мы можем помочь тебе.
Podemos ajudar-te.
Мы можем помочь тебе.
Nós podemos ajudá-lo.
Мы можем помочь тебе?
Podemos ajudá-la?
Каким образом, мы можем помочь тебе это сделать?
Como você espera que nós para ajudá-lo a fazer isso?
Мы можем помочь тебе, дорогая.
Nós podemos ajudar-te, querida.
Мы можем тебе чем-нибудь помочь?
Há algo que possamos fazer?
Мы можем тебе помочь?
Podemos ajudar?
Значит, здесь мы должны сказать "Чем мы можем тебе помочь?"
Não é agora que dizemos "Como podemos ajudar"?
Перестань, Тил'к, где ты? Мы можем тебе помочь.
Vá lá, Teal'c. Podemos ajudar-te.
Я могу помочь тебе намного проще добывать накваду, и мы можем защитить вас от Гоа'улдов, если ты мне доверишься.
Eu posso ajudar-vos a extrair o Naquadah, e a combater os Goa'uid, se confiares em mim.
Но мы не можем помочь тебе, пока ты не подчинишься суду и властям.
Só vos ajudamos se vos submeterdes ao nosso julgamento e autoridade.
Мы можем помочь тебе.
Podemos ajudá-lo.
Мы думаем, что можем помочь тебе вернуть определенный порядок в твою жизнь.
Nós podemos devolver ordem à tua vida.
Как мы можем тебе помочь, если не знаем, что происходит?
Como podemos ajudar-te se nós não sabemos o que está a acontecer?
Чем мы можем тебе помочь?
- O que queres?
Извини, но мы не можем тебе помочь.
Desculpa não te podermos ajudar.
А то мне вечно достаётся надувать шарики скорби. Мы можем тебе чем-нибудь помочь?
- Podemos fazer alguma coisa?
Уолтер, мы можем тебе помочь.
Walter, nós podemos arranjar-te ajuda...
Что происходит? Бретт, мы можем тебе помочь.
Brett, nós podemos ajudar-te.
Мы можем тебе помочь.
Podemos resolver isso. Sou todo ouvidos.
Мы можем помочь тебе
Podemos ajudar-te.
Сначала объясню, как мы можем тебе помочь заключить сделку повыгоднее.
deixe-me elucidá-lo sobre como o vamos poder beneficiar com este negócio.
Мы можем тебе помочь.
Podemos ajudar-te.
- Прости, парень, мы не можем тебе помочь.
Desculpa miúdo, não te podemos ajudar.
Мы можем тебе чем-то помочь?
Podemos ajudar-te em alguma coisa?
И чём мы можем тебе помочь, Филис?
Que podemos fazer para te ajudar, Phyllis?
Я могу помочь тебе устроиться, мы можем все спланировать вместе.
Ainda te posso ajudar a assentar, podemos fazer planos juntos.
Знаешь, мы можем тебе помочь с этим, если хочешь?
Podemos ajudar-te com isso se quiseres.
! Хелена, чем мы можем тебе помочь?
Helena, o que te podemos oferecer em termos de protecção?
Мы можем позаниматься, чтобы помочь тебе справиться с твоими сегодняшними проблемами.
Podemos ajudá-la a enfrentar o que passou hoje.
Мы можем тебе помочь.
Nós podemos ajudar-te.
Мы можем тебе помочь.
Podemos ajudá-lo. Sim!
Чем же мы можем тебе помочь, дорогая?
- O que podemos fazer por ti, querida?
Мы можем помочь тебе с твоим проектом.
Amigos patéticos...
Мы думаем, что можем помочь тебе справиться с твоей боязнью сцены.
Achamos que podemos ajudar-te com o teu medo do palco.
Чем мы тебе ещё можем помочь?
Sim.
Мы можем вместе просмотреть план, чтобы помочь тебе подготовиться к операции.
Analisamos juntas o plano, ajudo-te a preparar a missão.
А эти люди профессионалы. И они смогут помочь тебе так, как не можем мы.
Eles são profissionais, podem-te ajudar de formas que nós não podemos.
Мы можем тебе помочь!
Nós podemos ajudar-vos!
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем помочь 104
мы можем попробовать 53
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем помочь 104
мы можем попробовать 53