English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы можем помочь тебе

Мы можем помочь тебе Çeviri Portekizce

138 parallel translation
Как же мы можем помочь тебе увидеть его?
Como podemos ajudá-lo a vê-la?
И мы можем помочь тебе удовлетворить это желание так, как твердые никогда не смогут.
Posso ajudá-lo a satisfazer esse desejo de formas que os sólidos nunca poderiam.
Но мы можем помочь тебе.
Mas posso ajudá-lo.
Мы можем помочь тебе ".
Podemos ajudar-te. "
мы можем помочь тебе в чем-нибудь, парень?
Ouve, podemos ajudar - com alguma coisa?
Мы можем помочь тебе.
Nós podemos te ajudar.
Мы можем помочь тебе. Но то...
Nós podemos ajudar-te, está bem?
Мы можем помочь тебе, и твой бизнес снова заживет.
Nós podemos ajudar-te ou tu levantas-te e começas tudo de novo.
Мы можем помочь тебе решить можешь ли ты ему доверять.
Podemos ajudar-te a decidir se é de confiança.
Мы не хотим быть официально замешаны, но если мы можем помочь тебе, неофициально..
Estamos felicíssimos por não estarmos envolvidos oficialmente, mas se pudermos ajudar-te, nos bastidores...
Мы можем помочь тебе вернуться домой.
Podemos ajudar-te a voltar a casa.
Мы можем помочь тебе.
Nós podemos ajudar-te.
Мы можем помочь тебе.
Podemos ajudar-te.
Мы можем помочь тебе.
Nós podemos ajudá-lo.
Мы можем помочь тебе?
Podemos ajudá-la?
Каким образом, мы можем помочь тебе это сделать?
Como você espera que nós para ajudá-lo a fazer isso?
Мы можем помочь тебе, дорогая.
Nós podemos ajudar-te, querida.
Мы можем тебе чем-нибудь помочь?
Há algo que possamos fazer?
Мы можем тебе помочь?
Podemos ajudar?
Значит, здесь мы должны сказать "Чем мы можем тебе помочь?"
Não é agora que dizemos "Como podemos ajudar"?
Перестань, Тил'к, где ты? Мы можем тебе помочь.
Vá lá, Teal'c. Podemos ajudar-te.
Я могу помочь тебе намного проще добывать накваду, и мы можем защитить вас от Гоа'улдов, если ты мне доверишься.
Eu posso ajudar-vos a extrair o Naquadah, e a combater os Goa'uid, se confiares em mim.
Но мы не можем помочь тебе, пока ты не подчинишься суду и властям.
Só vos ajudamos se vos submeterdes ao nosso julgamento e autoridade.
Мы можем помочь тебе.
Podemos ajudá-lo.
Мы думаем, что можем помочь тебе вернуть определенный порядок в твою жизнь.
Nós podemos devolver ordem à tua vida.
Как мы можем тебе помочь, если не знаем, что происходит?
Como podemos ajudar-te se nós não sabemos o que está a acontecer?
Чем мы можем тебе помочь?
- O que queres?
Извини, но мы не можем тебе помочь.
Desculpa não te podermos ajudar.
А то мне вечно достаётся надувать шарики скорби. Мы можем тебе чем-нибудь помочь?
- Podemos fazer alguma coisa?
Уолтер, мы можем тебе помочь.
Walter, nós podemos arranjar-te ajuda...
Что происходит? Бретт, мы можем тебе помочь.
Brett, nós podemos ajudar-te.
Мы можем тебе помочь.
Podemos resolver isso. Sou todo ouvidos.
Мы можем помочь тебе
Podemos ajudar-te.
Сначала объясню, как мы можем тебе помочь заключить сделку повыгоднее.
deixe-me elucidá-lo sobre como o vamos poder beneficiar com este negócio.
Мы можем тебе помочь.
Podemos ajudar-te.
- Прости, парень, мы не можем тебе помочь.
Desculpa miúdo, não te podemos ajudar.
Мы можем тебе чем-то помочь?
Podemos ajudar-te em alguma coisa?
И чём мы можем тебе помочь, Филис?
Que podemos fazer para te ajudar, Phyllis?
Я могу помочь тебе устроиться, мы можем все спланировать вместе.
Ainda te posso ajudar a assentar, podemos fazer planos juntos.
Знаешь, мы можем тебе помочь с этим, если хочешь?
Podemos ajudar-te com isso se quiseres.
! Хелена, чем мы можем тебе помочь?
Helena, o que te podemos oferecer em termos de protecção?
Мы можем позаниматься, чтобы помочь тебе справиться с твоими сегодняшними проблемами.
Podemos ajudá-la a enfrentar o que passou hoje.
Мы можем тебе помочь.
Nós podemos ajudar-te.
Мы можем тебе помочь.
Podemos ajudá-lo. Sim!
Чем же мы можем тебе помочь, дорогая?
- O que podemos fazer por ti, querida?
Мы можем помочь тебе с твоим проектом.
Amigos patéticos...
Мы думаем, что можем помочь тебе справиться с твоей боязнью сцены.
Achamos que podemos ajudar-te com o teu medo do palco.
Чем мы тебе ещё можем помочь?
Sim.
Мы можем вместе просмотреть план, чтобы помочь тебе подготовиться к операции.
Analisamos juntas o plano, ajudo-te a preparar a missão.
А эти люди профессионалы. И они смогут помочь тебе так, как не можем мы.
Eles são profissionais, podem-te ajudar de formas que nós não podemos.
Мы можем тебе помочь!
Nós podemos ajudar-vos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]