English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы скоро узнаем

Мы скоро узнаем Çeviri Portekizce

145 parallel translation
Думаю, мы скоро узнаем, чему я научился у шефа О'Брайена.
Acho que vamos descobrir o que aprendi com o Chefe O'Brien.
- Мы скоро узнаем. - Это работает только с тобой? - Мы скоро узнаем.
- Só funciona contigo?
Он не сказал, но мы скоро узнаем.
Não sei, mas vamos descobrir.
- Полагаю, мы скоро узнаем.
- Eu vou descobrir. - Buffy.
Думаю, мы скоро узнаем.
Vamos saber.
Хм, не знаю, но, похоже, что мы скоро узнаем.
Não faço ideia. Mas parece que estamos prestes a sabê-lo.
Ну что ж, мы скоро узнаем.
Bem... Descobriremos não tarda nada.
Не волнуйтесь. Мы скоро узнаем, что это
O que quer que seja, vamos tirá-lo.
Мы скоро узнаем.
Descobriremos em breve.
- Мы скоро узнаем.
- Saberemos em breve.
Мы скоро узнаем.
Vamos descobrir em breve.
Это мы скоро узнаем.
- Descobriremos em breve!
Мы скоро узнаем победителя пари.
Estamos prestes a conhecer o vencedor da aposta.
Мы скоро узнаем
Vamos descobrir isso.
Думаю, мы скоро узнаем, да?
Parece que vamos ter de descobrir, não é?
- Возможно, мы скоро узнаем.
- Talvez venhamos a descobrir...
И если окажется, что мне не хватает смелости, то мы об этом скоро узнаем.
Se eu não tiver coragem vamos acabar por sabê-lo.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
Уверен, мы скоро узнаем.
- Descobriremos em breve.
Скоро мы узнаем, что произошло на самом деле.
Brevemente saberemos o que realmente aconteceu.
Hет, сдается мне, скоро мы узнаем разгадку.
Não. É provável que apareça uma solução.
Скоро мы это узнаем, верно?
Já vamos ver se é verdade.
Думаю, мы скоро это узнаем.
Acho que vamos descobrir em breve.
Скоро мы узнаем, что предпримет кран Мучизуки.
Veremos em breve se o clã Mochizuki agirá ou não.
Мы очень скоро узнаем действительно ли машина его приняла.
Saberemos muito em breve se a máquina realmente o aceitou.
- Коммандер! - Скоро мы узнаем наверняка.
Em breve saberemos.
Ну, это мы узнаем довольно скоро.
Vamos descobrir em breve.
Скоро мы всё узнаем. Спасибо, господа.
A Empresa CBS está a dizer à CBS Notícias para não emitir esta peça?
- Очень скоро мы это узнаем.
- Logo saberemos.
Что же, скоро мы узнаем.
Bem, eu vou descobrir isso agora.
Скоро мы узнаем.
Em breve vamos descobrir.
- Думаю, мы скоро узнаем.
Bem, acho que iremos descobrir.
- Мы скоро это узнаем.
- Já vamos ficar a saber.
Куда делись все люди? Скоро мы это узнаем.
- Acho que saberemos em breve.
Уверена, скоро мы всё узнаем...
Tenho certeza que deve haver respostas para isto.
Что ж, скоро мы это узнаем.
- Saberemos dentro em breve.
Мы скоро это узнаем.
Havemos de saber porquê.
Думаю, скоро мы узнаем, за каким чертом это случилось.
Só espero que não demore muito até descobrirmos que razão é essa.
- Скоро мы узнаем его секрет
Seja qual for o segredo dele, saberemos em breve.
— Скоро мы это узнаем.
- Só há uma forma de saber.
Если мы взяли не ту Бриджит, мы скоро это узнаем.
Se temos a Brigitte errada, sabê-lo-emos brevemente.
Мы это достаточно скоро узнаем.
Saberemos se sim ou não em breve.
Возьмем у него кровь и проверим ДНК. Мы узнаем правду очень скоро.
Vamos tirar-lhe uma amostra de sangue, analisar-lhe o ADN, e em breve saberemos a verdade.
Скоро мы что-нибудь узнаем.
Em breve teremos alguma coisa.
Мы всё равно скоро узнаем.
Bem, vamos saber em breve.
В любом случае скоро мы это узнаем.
Em todo o caso, suponho que não tardaremos a descobrir.
Что ж, думаю, мы скоро это узнаем.
Não tardaremos a descobrir.
Думаю, мы совсем скоро это узнаем.
Acho que vamos descobrir.
Очень скоро мы все узнаем.
- A invasão?
Что-то подсказывает мне, что мы скоро это узнаем.
Algo me diz que em breve descobriremos.
Процесс вспоминания очень сложен, но мы очень скоро узнаем, кто убийца.
É um processo complexo. Já vamos saber quem é o assassino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]