English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы скоро вернемся

Мы скоро вернемся Çeviri Portekizce

197 parallel translation
Мы скоро вернемся.
Dá-me os sapatos.
Мы скоро вернемся, дорогой.
Já voltamos, querido.
Оказывайте мистеру Скотту всю возможную помощь. - Мы скоро вернемся.
Ajudem o Sr. Scott.
Мы скоро вернемся.
Daqui a pouco regressamos.
Мы скоро вернемся.
Vejo-vos mais tarde.
А теперь маленький перерыв, мы скоро вернемся... так что никуда не уходите.
Vamos fazer um pequeno intervalo, mas voltamos já, por isso, não se vão embora.
Я не шучу. Мы скоро вернемся.
Voltaremos logo.
Не бойся. Мы скоро вернемся за тобой.
Não se assuste. iremos voltar e levaremos... você para casa.
Мы скоро вернемся.
Nós voltaremos em breve.
Эй, милашка, мы скоро вернемся.
Olá, belezas voltaremos para vos buscar mais tarde.
Мы скоро вернемся к прямому эфиру нашей программы.
Voltamos já, com mais casos de polícia ao vivo, da província.
Мы скоро вернемся.
Nós vimos já.
Мы скоро вернемся к "Пульсу Капитолия"...
Já voltamos com Capital Beat depois disto.
Продолжайте, мы скоро вернемся.
Continuem, eu já venho.
Мы скоро вернемся, да?
Mas a gente volta cedo, não é?
Мы скоро вернемся вас осмотреть.
Já voltamos daqui a pouco.
Джули, дорогая, мы скоро вернемся.
Julie, nós já voltamos, querida.
- Мы скоро вернемся.
- já não demora.
Элайес, скажи Беки мы скоро вернемся.
Elias, dize à Becky que voltamos já.
Мы скоро вернемся.
Nós já voltamos.
Мы скоро вернемся, дорогая. Ты в порядке?
- Estás bem?
- Корин Бейли Рэй. Не переключайтесь... мы скоро вернемся.
- Fiquem por aí, voltamos já.
Мы скоро вернемся.
Já volto.
Мы скоро вернемся, Эми.
Nós já voltamos, Amy!
Оставьте лошадей здесь. Мы скоро вернёмся.
Os cavalos ficam aqui, voltamos já para trás.
- Скоро, мы вернемся домой.
Depois voltaremos p'ra casa.
Мы скоро вернёмся.
Voltaremos logo.
Мы скоро вернёмся.
Nós voltamos num minuto.
Мы скоро вернёмся.
Voltamos já.
Мы, мы скоро вернёмся дорогая.
- Voltamos já, querida.
Скажите, что мы скоро вернемся за ним.
Digam-lhe que já vamos buscá-lo.
Не думаю, что мы вернёмся туда скоро.
Não pensei que estaríamos de volta aqui tão cedo.
Мы скоро вернемся и встретимся опять.
Tornar-nos-emos a ver.
Скоро мы вернемся домой.
Vamos chegar em breve. Está bem?
Мы скоро вернёмся в Нью-Йорк?
Voltamos para Nova Iorque em breve? Tu não.
Надеюсь, мы скоро сюда вернёмся.
Vamos repetir a dose em breve.
Как скоро мы вернемся на Землю? Землю, сэр? В настоящее время мы отслеживаем Сулибанское судна.
Descobriram a taxa de decaimento plasmático deles?
Мы должны сделать перерыв и скоро вернемся.
Vamos fazer um intervalo e já voltamos.
Мы в шоу-бизнесе и очень скоро мы вернемся тешить наши эго.
O nosso trabalho é entreter e daqui a pouco já voltamos a dar atenção aos nossos egos.
- Майки, мы скоро вернёмся.
Voltamos já! Esperem lá!
Скоро мы вернемся к вам и продолжим! Сразу после рекламы.
Voltaremos com mais, logo a seguir a esta mensagem.
Сейчас у нас очень небольшой перерыв, но совсем скоро мы вернёмся к вам.
Vamos fazer uma pequena pausa, até já.
Скоро мы вернемся в Нью Порт, начнется школа и суровая реальность.
Quando voltarmos para Newport, temos a escola e a realidade.
Мы скоро вернёмся.
Já os vimos buscar ;
Это всего лишь небольшая охота, мы скоро вернёмся обратно.
Claro, não nos demoraremos, será uma caçada rápida.
Таро... Скоро мы вернемся домой.
Taro, em breve estarei em casa.
— Ух ты. — Но они скоро уже должны выйти. — Так что мы скоро вернёмся.
Mas já não devem demorar, por isso, estaremos de volta num instante.
Мы скоро вернёмся.
Nós voltamos já.
Скоро мы вернемся и послушаем очередные зажигательные звуки Детройта.
Já voltamos para mais som quente de Detroit.
Помни, я оберегаю тебя от смерти и скоро мы вернемся назад в приют.
Lembra-te, sou eu te que protejo e não tarda nada estamos de volta a St. Greg.
- Ага, мы скоро вернёмся.
- Sim, voltamos já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]