English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Найдем

Найдем Çeviri Portekizce

10,545 parallel translation
Мы найдем способ разбудить ее.
Arranjaremos uma forma de a acordar.
Мы найдем способ, который разбудит ее.
Arranjaremos uma forma de ela voltar a andar.
Пока не найдем то, что Рагнор сказал сможет помочь нам найти Белую Книгу.
Só quando encontrarmos o que o Ragnor disse poder ajudar a localizar o Livro Branco.
Как мы найдем Ходжа?
Como encontramos o Hodge?
Мы позвоним, если что-то найдем.
Ligamos-te se surgir algo novo.
Пойдем и найдем наше нечто.
- Vamos encontrá-la.
Никаких перерывов, пока не найдем моего брата.
Não há descanso até encontrarmos o meu irmão.
- Нет, найдем Берта.
- Vamos procurar o Burt.
Найдем его.
Encontramo-lo.
Так что рассредоточимся, и найдем того, кто выпил воды, и не заразился.
Temos de encontrar alguém que tenha bebido a água e não tenha sido infetado.
Найдем его, прикончим, и вся их грядка разбежится.
Está bem. Então, encontramo-lo, eliminamo-lo, e talvez os restantes caiam.
Мэри Маргарет, мы найдем способ защитить Эмму.
Mary Margaret, encontraremos uma maneira de proteger a Emma.
Мы найдем твоего друга. Не беспокойся.
Encontraremos o vosso amigo, não se preocupem.
Мы не успокоимся, пока не найдем Крюка.
Não descansaremos até encontrarmos o Gancho.
Даже если мы что-то найдем Это не отрицает дар ДАуни. Взгляните на мою жену
Mesmo se encontrarmos alguma coisa, não vai contestar as habilidades do Downey.
И мы его найдём, Эмма.
E, Emma, vamos encontrá-lo. Vamos?
Если она может вызвать паром, то и мы сможем... когда найдём Крюка.
Se ela arranjar umma saída, nós também podemos depois de encontrarmos o Gancho.
Мы его найдём...
Nós vamos encontra-lo...
Да? Найдём что-нибудь новенькое.
Procuramos material novo.
Пойдём, найдём остальных.
Vamos procurar os outros.
Уверена, мы найдём прямой рейс.
- Deve haver um voo directo.
Ладно, найдём пуговицу и валим отсюда.
Vamos procurar o botão e vamos embora.
Найдём твоих драконов и... слушайте.
Vamos encontrar os teus dragões e...
И пока мы не найдем лояльного священника. Спасибо, сестра...
Obrigado, irmã.
Мы найдём её, и разберёмся с проблемой.
Vamos encontrá-la, e vamos resolver o problema.
Мы с Бойлом отследим цепочку, по которой пальто попало на склад, может, найдём что-то странное.
Eu e o Boyle e vamos seguir a cadeia de custódia do casaco, para ver se encontramos algo suspeito.
Если не найдём правильный провод, мы лишимся жизни.
Se não cortarmos o fio certo, podemos morrer.
И я подумал, что если мы туда наведаемся с утра, мы найдём того, кто убивал женщин для "Голубого Предела".
E se formos até lá amanhã, vamos saber quem anda a matar as mulheres em nome da Blue Limit.
Ставлю доллар на то, что мы найдём признаки внеземной жизни пока живы.
Um dólar em como descobrimos provas de vida extra-terrestre no nosso tempo de vida.
Типа. Два выдающихся астрофизика, спорят, найдём ли мы доказательства внеземной жизни в ближайшие пару десятков лет.
Só um par de astrofísicos a debater se encontram ou não provas de vida extra-terrestre nas próximas duas décadas.
Я думала, что мы найдём равновесие.
Pensei que teríamos um equilíbrio, sabes?
Мы разберёмся с произошедшим и найдём ему замену.
Vamos averiguar o que aconteceu e achar um substituto.
Если продолжим копать... А мы продолжим... Уверена, мы найдём и ружьё.
Se continuarmos a procurar, e vamos, certamente teremos provas irrefutáveis.
Ты зашьёшь меня и мы найдём Хоукса.
Vais coser-me e vamos encontrar o Hawks.
Если мы найдём эксперта по расшифровке данных аппарата, желательно, не самопального.
Se arranjarmos um perito para corroborar os resultados de IRMF, de preferência um profissional... Já temos uma testemunha.
Мы найдём Пайпер, веришь?
Vamos encontrar a Piper, percebes?
Мы все найдём свою правду. Что это значит?
Todos devemos encontrar a nossa própria verdade.
И если мы пойдём на это, я должна понимать, что ты согласна.
Portanto, se avançarmos, tenho que saber se estão todos a bordo.
И если мы поймём, что они затеяли, мы выйдем на них.
Por isso, se descobrirmos aquilo que estão a tramar,
Пока не найдём Сэндса и выясним, что с Пайпер.
Não até sabermos onde está o Sands e o que aconteceu com a Piper.
Мы найдём другой способ.
Descobrimos outra alternativa.
Когда мы найдём непонятный объект наших поисков, что дальше?
Quando encontrarmos o que procuramos, o que faremos depois?
Зависит от того, что мы найдём.
Depende do que encontrarmos.
Найдём Руби, я воткну в её прекрасную шею Кандарийский кинжал и убью прямо на месте.
Vamos encontrar a Ruby e vou enterrar aquele Punhal Kandariano bem fundo no seu pescoço estranhamente bonito e matá-la ali mesmo.
- Ну, давай найдём её.
Então vamos encontrá-la para ti.
Может мы найдём способ повысить сопротивляемость.
Talvez encontremos uma maneira de melhorar o supressor.
Кто знает, что мы найдём там.
Sabe-se lá o que encontraremos.
Мы отойдем на минутку?
Pode dar-nos um minuto?
Значит, проверим снова, и будем продолжать, пока не выйдем на горячий след.
Então seguimos novamente, até encontrarmos um quente.
Снова наденете на него наручники, как и на этот раз? Мы найдём его, сэр. А что потом?
Vamos encontra-lo, confie em mim.
Уверяю вас, мы его скоро найдём.
Tenho a certeza que vamos encontra-lo em breve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]