Найдется минутка Çeviri Portekizce
104 parallel translation
Найдется минутка?
Porquê tanta pressa?
И если у вас найдется минутка, и если вы передумаете вот заявление.
Se tiver um minuto, no caso de mudar de ideias, aqui está a inscrição.
И как я ждал от нее ответ на письмо, как только у нее найдется минутка написать мне.
E como ansiava que me escrevesse assim que tivesse tempo.
Джордж. Джордж, найдется минутка?
George, chegue aqui.
- Маргарет, у него найдется минутка?
- Ele tem um minuto?
У Вас найдется минутка?
Tem um momento que me dê?
У вас найдется минутка, мисс Келлар?
Tem um momento Miss Keller?
У вас найдется минутка?
Tem um minuto?
Уитни, найдется минутка?
Whitney, tens um minuto?
- Найдется минутка?
- Tens um minuto?
У тебя найдется минутка детка?
Ei, tens um minuto, miúda?
У тебя найдется минутка?
Você tem um segundo?
Капитан, у вас найдется минутка?
- Capitão, tem um minuto?
Капитан, у вас не найдется минутка?
- Capitão, tem um minuto?
Извините, сэр. У вас найдется минутка?
Desculpe-me, senhor.
Послушай, новичок, я наверное совсем потерял разум, но теперь, когда твоя жизнь разрушена, у тебя найдется минутка сделать укол?
Olha, caloiro, estou quase a perder o meu juízo, Tens tempo para dar uma injecção à minha filha, já que arruinaste a tua vida?
Найдется минутка?
Tem um segundo?
Найдется минутка на то, чтобы тебя расчленили?
Tens um minuto que possa ser desentranhado?
- Найдется минутка?
- Você tem um minuto?
Господин Венгер, у вас найдется минутка?
Sr. Wenger, tem um momentinho?
Не найдется минутка?
Tens um minuto?
Доктор, найдется минутка для раненого ветерана?
Doc, tem um segundo para um veterano ferido?
Но поскольку Чака тут нет, у тебя найдется минутка для мужского разговора?
Mas uma vez que o Chuck não está aqui, tens um segundo para uma conversinha comigo, de homem para homem?
У Вас найдется минутка?
Tem um minuto?
Если у тебя сегодня найдется минутка, может ты поможешь мне разобраться?
Se esta noite tiveres um minuto, podes esclarecer-me umas coisas?
У вас найдется минутка?
Tem um minuto para falar? Preciso de falar.
О, Эстер, у тебя найдется минутка?
- Esther, tens um minuto?
Босс, найдется минутка?
Chefe, tens um minuto?
В любом случае, у тебя теперь есть мой номер телефона, так что, если у тебя найдется минутка, позвони мне.
Enfim, deves ter ficado com o meu número agora, por isso se puderes, ligas-me?
Минутка найдется?
Tens um minuto?
Минутка найдется? - Да?
Tens um minuto?
- Минутка найдется?
- Com certeza.
У вас не найдется для нас минутка?
Tem um minuto?
- Найдётся минутка?
- Tem um minuto?
Минутка найдётся?
Tem um minuto?
- Найдётся минутка?
- Tem um momento?
Привет, не найдётся минутка? Да, что случилось?
Mas não te preocupes, tenho a morada dele... aqui.
Кларк, у тебя минутка найдется?
Clark, tem uns minutinhos?
У вас найдётся минутка?
Tem um minuto?
Минутка найдётся?
Tens um minuto?
Найдётся минутка?
Podemos falar? Dispõe de um momento?
И ещё пива, когда минутка найдётся.
E era mais uma cerveja. - Estou a festejar.
Минутка найдётся?
Posso falar consigo?
У тебя найдется минутка? - Да, конечно.
- Tens um minuto?
Минутка найдется?
Têm um minuto?
У вас найдется минутка?
Tem um instante?
Найдётся для меня минутка?
Tem um minuto para mim?
Найдётся минутка?
- Tens um minuto?
Минутка у нас найдётся.
Podemos dispensá-lo por um minuto.
У тебя найдётся минутка?
Podes dar-me um minuto?
Ну не знаю, минутка найдётся.
Bem, temos algum tempo.
найдется 39
найдётся 24
найдешь 41
найдёшь 19
найдем 100
найдём 71
найдёте 19
найдете 17
найдем его 38
найдём его 23
найдётся 24
найдешь 41
найдёшь 19
найдем 100
найдём 71
найдёте 19
найдете 17
найдем его 38
найдём его 23