Найди того Çeviri Portekizce
73 parallel translation
Не можешь справиться сам, найди того кт сможет.
Se não dás conta do recado, arranja quem dê.
Найди того, кто проболтался и убей его Затем, Слейтера.
Descobre quem falou e manda-o matar. E depois o Slater.
Найди того кто трогал, к завтрашнему дню. К полудню.
Descobre-me quem foi até amanhã... ao meio dia.
Сначала найди того, кто тебя укусил.
Primeiro, encontra o lobisomem que te mordeu.
Потеряй голову, найди того, в кого влюбишься без памяти и кто ответит тебе тем же.
Atira-te de cabeça, digo eu. Encontra alguém que possas amar loucamente e que te ame do mesmo modo.
Просто найди того, кто займется ее прической!
Encontra alguém que consiga lidar com ela.
Вали отсюда и найди того, кому это интересно, а мне на это начхать!
Vai, e encontra alguém que se importe com isso... porque a mim não me interessa!
Хочешь быть счастливым, найди того, кто тебе нравится и не отпускай его.
Queres ser feliz? Encontra alguém que gostes e não o largues mais.
Просто найди того, кто продал парню наркоту, а к обеду вернешься к своим кокаиновым делам.
Encontra o vendedor e voltas aos teus negócios até ao almoço.
Послушай, вот что тебе нужно сделать. Езжай домой... и найди того кто тебе подходит.
O que tens de fazer é ir para casa... e encontrares alguém que seja a pessoa certa para ti.
Найди того, кто убил четырёх невинных людей, а не клиента, сбежавшего от проститутки-наркоманки с передозом.
Encontra o homem que matou 4 inocentes, não um tipo que fodeu uma puta drogada, que apanhou uma overdose.
Найди того чела и прибей его.
Vai atrás desse homem e mata-o.
Найди того, кто это сделал, и привлеки к ответственности.
Tragam o culpado à justiça. É fácil.
Просто найди того, к кому у тебя есть милые нежные чувства!
Procura outra pessoa a quem associar os teus sentimentos quentes e fofos.
Если не можешь сделать что-то сам, найди того, кто сможет.
Se não consegues fazer algo por ti, arranja alguém que consiga.
Тогда найди того, кому сможешь. Это поможет больше, чем ты мог бы подумать.
Então arranja alguém a quem possas contar, ajudará mais do que imaginas.
Найди того, кто это сделал.
Tens de encontrar a pessoa que fez isto.
Ну, так найди того, кто сможет.
Arranja alguém que consiga.
И если она тебе её не сказала, найди того, кто скажет.
E se ela não te contar, tens que encontrar alguém que o faça.
Это заняло некоторое время у моего брата найди того, кто будет готов с ним примириться
Foi preciso algum tempo, para o meu irmão encontrar alguém que o aturasse.
Если ты хочешь помочь мне... найди того, кто это сделал.
Se me quiser ajudar... Encontre quem fez isto.
Найди того юношу!
Encontra o rapaz!
Если тебе нужен экскурсовод, найди того, который будет говорить :
Se precisam de um guia turístico, arranjam um guia que diga :
Тогда уволь старуху и найди того, кто может их раздобыть!
Então, despede a velha e arranja alguém que os consiga!
Теперь иди найди того щеночного придурка и дай ему почувствовать гнев драконихи.
Agora vai procurar aquele idiota ganancioso e fa-lo experimentar a ira de um dragão.
Найди того, кто на самом деле убил этого сученыша Кевина Найерса, потому что это точно был не я.
Descubra quem matou aquele filho-da-puta do Kevin Neyers. Porque, com certeza, não fui eu. Está certo.
Так что, иди и найди того, кто снял ролик и его доставай!
Encontra o tipo que filmou isto e prende-o!
Найди того, на кого работал посланник.
Descobre com quem o ministro anda mentido.
Нет, найди того, кто отвечает за оплату нашей аренды.
Não. Vai chamar o responsável por pagar a nossa renda.
Если баллотируешься в Конгресс, то найди того, кто будет управлять лабами.
Se te candidatares ao Congresso, vais ter que achar outra pessoa para cuidar dos laboratórios.
Найди того, кому можешь доверять.
Vai procurar alguém que aches que possas confiar.
Найди того, кто украл эту лошадь!
Descobre quem roubou aquele cavalo!
Это то, о чём писал Ди-Эйч-Лоуренс про двух людей, встретившихся на дороге. Вместо того чтобы просто пройти мимо, они позволили произойти тому, что он назвал "очная ставка душ".
Lembra quando o D. H. Lawrence teve a ideia das duas pessoas que se cruzaram na estrada... e que, em vez de se olharem apenas, ao passarem uma pela outra, decidiram aceitar aquilo a que ele chamou "o confronto entre duas almas."
У тебя есть свидетель того, что Ди'Энджело Барксдейл... был на месте убийства в ночь, когда он произошло.
Uma testemunha diz que o D'Angelo Barksdale esteve no local do crime, na noite do crime.
С того же телефона-автомата, что прислали на пейджер Ди'Энджело... с которого все и началось. Видишь?
Esta do mesmo telefone público que ligou para o pager do D'Angelo para dar início a tudo.
На кой черт я ему? Он знал, что тебе захочется так думать. Что Ди, возможно, не делал того, что сделал.
Ele sabe que vais pensar que o Dee não seria capaz de fazer o que fez.
Брось собаке кость, найди слабое место своей жертвы и дай ей немного того, чего ей так хочется.
Atira-se um osso ao cão, procura-se a fraqueza dele e dá-se-lhe apenas um pouco do que ele pensa obter.
Найди мне образец того, как она мыслит.
Encontra-me um padrão, a sua maneira de pensar.
В следующий раз, когда устанешь - пойди подремай, вместо того, чтобы приходить на тренировку.
Quando te sentires cansado, vai dormir uma sesta em vez de apareceres no treino.
просто остановись найди другого друга. независимо от того, что ты делаешь, просто верни мне моего мужа назад
Arranja outro amigo, faz o que quiseres, mas devolve-me o marido.
Найди Карузо до того, как до него доберется убийца. Он приведет нас к Пятой колонне.
Encontre o Caruso, antes que o assassino o faça.
Начни с того, почему в этих книгах указывается на то, что ты их написал. А потом перейди к тому, для чего предназначено Устройство.
Comece por que razão aqueles livros parecem indicar que foi você a escrevê-los e depois continue para que foi feito o dispositivo.
Хорошо, найди записи, отмотай назад до того момента, когда камеры были нейтрализованы, и найди мне въехавшую машину.
Veja os vídeos e veja antes de serem pulverizadas que carro entrou aqui.
Найди мне того, кто знает лес,
Tens de me arranjar alguém. Alguém que conheça a floresta.
Найди мне того, кто стоит за всем этим, чтобы мы знали, с чем имеем дело.
Quero saber quem são os responsáveis para sabermos com o que estamos a lidar.
Мне нужно, чтобы ты проявил инициативу. Предприми все, что нужно, но найди мне того, кто ворует деньги. но сделай это тихо.
Faz o que tiveres de fazer para descobrir quem foi, e fá-lo silenciosamente.
- Дай-ка припомню. После того, как ты бросил меня, Марк из Шкафопии все уши мне прожужжал и потом сказал, что я похожа на Хайди Клум, что и так очевидно.
- Depois de me teres deixado, o Mark da Armários-topia tagarelou-me ao ouvido e disse-me que era parecida com a Heidi Klum.
Найди причину того, почему эти женщины так любят вас, Фрэнк.
Percebi a razão destas mulheres gostarem tanto de ti, Frank.
- Найди галстуки и того, кто в них разбирается.
Arranja-me mais gravatas e alguém que saiba do que está a falar.
- Найди Мэтти. - Я ехал два часа не для того, чтобы наблюдать психодраму с участием твоего бывшего.
Não viajei duas horas para ver dramas com o teu ex.
Найди и приведи того, кто убил Та-эр Аль-Сахфер.
Encontra e entrega quem matou Ta-er Al-Sahfer.
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
найди меня 143
найди её 103
найди ее 84
найди все 21
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
найди меня 143
найди её 103
найди ее 84
найди все 21
найди его 306
найди 190
найдите её 74
найдите ее 65
найди работу 72
найдите 100
найдите меня 33
найди мне что 19
найди то 17
найди место 16
найди 190
найдите её 74
найдите ее 65
найди работу 72
найдите 100
найдите меня 33
найди мне что 19
найди то 17
найди место 16
найди кого 136
найди что 96
найди способ 23
найди их 87
найдите кого 52
найдите его 306
найдите их 109
найдите что 36
найдите того 42
найдите укрытие 16
найди что 96
найди способ 23
найди их 87
найдите кого 52
найдите его 306
найдите их 109
найдите что 36
найдите того 42
найдите укрытие 16