English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нам пора начинать

Нам пора начинать Çeviri Portekizce

28 parallel translation
Нам пора начинать думать о будущем.
Temos de começar a pensar no futuro.
Нам пора начинать.
É melhor começarmos então.
- Ребята, нам пора начинать.
- Temos de começar.
Я ни за что не выстрелю в Рейгана, а значит, нам пора начинать учить русский.
Não consigo atirar contra o Reagan, por isso mais vale aprendermos russo.
Я ни за что не выстрелю в Рейгана, а значит, нам пора начинать учить русский.
- Vocês têm a certeza? - Sim, Roger, temos a certeza. Tudo bem.
Нам пора начинать договариваться о сделке.
Temos de começar a pensar em propor um acordo.
Хорошо, девчонки, нам пора начинать.
- Meninas, precisámos de começar.
Нам пора начинать.
Temos de começar já. "
Почти. Так что нам пора начинать.
Então é melhor irmos.
Нам пора начинать?
Vamos?
Где Хэнк? Нам пора начинать.
Vamos perder nossa preparação.
Луна скоро появится, так что нам, нам пора начинать.
A lua nasce em breve, portanto devíamos começar.
Слушайте, это ужасно мило, но нам пора начинать.
É tudo muito lindo, mas temos de começar!
Нам пора начинать.
Devíamos preparar-nos.
Нам пора начинать. Мы можем попросить его помочь нам во время первого перерыва.
Podemos pedir-Ihe no primeiro intervalo.
Наверно нам пора начинать?
Podemos começar?
Привет. Нам пора начинать представление, если...
Hey, um, Eu vou abrir a casa se isto...
Ладно, Брайан, нам пора начинать.
Bryan, temos de começar.
Нам правда пора начинать, мэм.
Precisamos mesmo de começar, Sra.
Нам пора начинать.
Devíamos começar.
Давай, давай. Нам срочно пора начинать убивать и всё такое.
Vá, temos de começar a matar e assim.
Может, нам уже пора начинать записывать?
É melhor começarmos a anotar tudo isto.
Ладно. Нам уже пора начинать совещание.
Pronto. está bem, temos mesmo de começar aqui.
Нам уже пора начинать снижение.
- Vamos começar a descer não tarda.
Похоже, нам пора начинать.
Parece que estamos prontos para ir.
Ладно, нам пора начинать.
Temos de começar.
Если мы хотим, чтобы Щ.И.Т. нам заплатил пора начинать отправлять им тела!
Eu disse ao Batroc. Se ele quer que a SHIELD nos pague, temos de começar a enviar cadáveres agora!
Ладно, Циско, нам уже пора начинать.
- Cisco, devíamos começar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]