Нам пора бежать Çeviri Portekizce
13 parallel translation
Нам пора бежать, у нас этот, выпускной комитет.
Temos que ir, porque temos que organizar o baile no comitê.
Нам пора бежать на фотосессию для молодежного журнала.
Hora de fotos para a revista.
Думаю, нам пора бежать!
Devíamos correr.
Джентльмены, нам пора бежать прятаться. Или вы хотите ещё раз подраться с теми крылатыми придурками?
Cavalheiros, nós temos de começar a correr e esconder-nos ou querem dar de caras com esses doidos de asas duas vezes?
Лиззи, нам пора бежать.
Lizzie, temos de ir.
Так, нам пора бежать.
Vamos sair daqui, está bem?
Гордо, извини, но сейчас нам пора бежать.
Gordo, desculpa por não termos tempo de conversar.
Дедушка, нам пора бежать.
Avô, temos de ir.
Да, но нам пора бежать.
Pois, mas temos que ir andando.
Я думаю, он имеет в виду, что нам пора бежать!
Penso que ele quer dizer é, corram.
Нам пора бежать.
Temos de ir.
Но нам пора бежать.
Mas devemos ir.
Нам пора бежать.
Temos que ir.
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам пора начинать 18
нам пора поговорить 17
нам пора уходить 96
нам пора возвращаться 26
нам пора ехать 97
нам пора заканчивать 18
пора бежать 87
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам пора начинать 18
нам пора поговорить 17
нам пора уходить 96
нам пора возвращаться 26
нам пора ехать 97
нам пора заканчивать 18
пора бежать 87
бежать 233
бежать некуда 57
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам повезло 570
нам плевать 39
бежать некуда 57
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам повезло 570
нам плевать 39