Начнем Çeviri Portekizce
6,792 parallel translation
Начнем здесь, продолжим в кабинете ЭМГ.
Vamos começar aqui, e em seguida, vamos lá para cima para uma EMG.
Давайте начнем с экскурсии.
Porque não começamos por mostrar-te a casa?
Ладно, начнем с восточного крыла.
- Tudo bem. Vamos começar com a Ala Leste.
Начнем.
Vamos.
Когда мы начнем?
Quando é que começamos?
- Прямо сейчас и начнем.
- Começa neste segundo.
Начнем с начала.
Coisas importantes primeiro.
Я сказала Ви что мы немедленно начнем работу над его новым синглом.
Eu disse à V que gravávamos o novo single dela.
Что ж, давай поговорим о ком-нибудь ещё и начнем с тебя.
Ok, bem, vamos falar sobre quem mais, a começar por si.
- Может, начнем с имени?
Que tal começarmos com o teu primeiro nome?
Начнем с Реджи Бладса. Его инспектор по надзору, дал нам его адрес.
Começamos pelo Reggie Bludsoe, ele mora em Brooklyn.
Так, что ты скажешь, если мы начнем все сначала?
Que tal começarmos de novo?
Начнем с рук и будем продвигаться вверх.
Vamos começar com a mão e depois vamos subir.
Начнем.
Aqui vamos nós.
Прежде, чем мы начнем я хочу сказать кое-что.
Antes de começarmos, quero dizer uma coisa.
Прежде, чем мы начнем, господин президент, вы должны знать что это вторжение в Аббудин....
Antes de começar Sr. Presidente, deve saber que estas incursões em Abbudin,
Начнем?
Porque não começamos?
Может спорить начнем через пару дней, когда Том придет в себя?
Não podemos conceder ao Tom alguns dias para se instalar antes de discutirmos?
Начнем с начала.
Começaremos pelo início.
Мы начнем аресты.
Vamos começar a fazer prisões.
- С них мы и начнем.
Vamos começar por elas.
Есть ли хоть шанс, что мы с тобой начнем всё с чистого листа?
Há alguma hipótese de... Recomeçarmos?
Начнем завтра
E começas amanhã.
Слушай перед тем как мы начнем я могу сказать кое что?
Olha, antes de fazermos isto, posso só dizer uma coisa?
Давай начнем сначала?
Podemos começar de novo?
Мы просто начнем игру.
Estamos a entrar no jogo agora.
Что ж, начнем.
Bem, vamos começar.
Может, хватить обзываться и ругаться, а начнем работать?
Pudemos deixar de lado as ofensas... As lutas de sangue e começarmos a trabalhar?
Что ж, начнём.
Está bem, vamos começar.
Хорошо. Я пока найду тебе временного секретаря, а потом мы начнём.
Arranjo uma secretária temporária para duas semanas e, depois, começamos.
С чего начнём?
- Quem o viu por último?
Ну что, дамы, начнём?
Vamos começar, senhoras?
Начнём.
Vamos a isto.
Давайте же начнём собрание.
Vamos começar a reunião.
А начнём с Джо.
Começando com o Joe.
Я скажу людям вселяться, и мы начнём работать над солнечной энергией.
Vou dizer às pessoas para avançarmos, e vamos... Começar a trabalhar no painel solar.
Ты и я, мы начнём жить заново, вдвоём.
Nós os dois... Vamos começar de novo, apenas os dois.
- Начнём. - Власть народу!
Poder para o povo!
Чем быстрее подпишешь, тем быстрее мы начнём работать.
Quanto mais depressa assinares, mais depressa trabalhamos.
Итак, раз Хаким опаздывает, давайте-ка начнём работать над песней.
Até o Hakeem chegar, temos de ensaiar a canção.
- Да, мам, давай уже начнём эти переговоры.
Vou, mãe! Vamos lá tratar da negociação.
А теперь мы начнём войну или же будут последствия.
- E a guerra vai começar. Ou haverá consequências.
Начнём с этого.
Partimos daí.
Или давай уедем и начнем все заново?
Ou outra viagem?
И это значит, что одно сомнение, "а что если", и мы все начнём пробовать соседей на вкус.
Significa que um descuido, uma hesitação, e começamos todos a descobrir qual o sabor do vizinho.
Начнём с чистого листа.
Para um novo começo.
Давайте начнем.
Vamos começar.
Итак, начнём. Всем прекратить свои дела.
Parem todos o que estão a fazer.
Да, может, кто нибудь захочет изучить исторические диаграммы, которые я составил, и завтра мы с них и начнём.
Alguns de vocês podem querer ver estas cronologias que fiz. Amanhã começaremos a sério.
Начнём со Священного Права королей.
A Guerra Civil. Vamos começar pelo Direito Divino dos Reis.
Мы скоро начнём.
Estamos prestes a começar.
начнем с 48
начнём с 24
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнём 511
начнем с этого 54
начнём с этого 29
начнем с начала 62
начнём с 24
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнём 511
начнем с этого 54
начнём с этого 29
начнем с начала 62