English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Начнём отсюда

Начнём отсюда Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Давайте начнём отсюда.
Vamos começar por aqui.
[ТВ] : " Начнём отсюда.
Os discos levantaram daqui.
Начнём отсюда, и дальше будем продолжать искать пока не найдём его.
Vamos começar por aí e vamos continuar até o encontrarmos.
Да уж, начнём отсюда.
Sim, vamos ver.
Начнём отсюда.
Vamos começar aqui.
Так что начнём отсюда.
Portanto, começamos por aí.
Начнем отсюда. - Я помогу.
- Bom, comecemos aqui.
Давай начнем отсюда :
Por que não usamos :
Начнем отсюда и будем постепенно расширять диапазон.
Podemos começar por aí.
Начнем всё заново подальше отсюда.
Podemos começar vidas novas!
Так, может мы... пойдем отсюда, найдем местечко, где начнем проводить остаток наших жизней?
Então, devíamos... sair daqui e procurar um sítio onde possamos recuperar o tempo perdido?
Давайте начнём отсюда.
Comecemos por aqui.
Начнем отсюда.
HISTÓRIA GREGA Comecem por aquele.
Начнем отсюда. Я за ней присмотрю.
Não te preocupes, eu vou tomar bem conta dela.
Когда ты выпишешься отсюда, Сэнди, давай начнем все заново.
Quando saíres daqui Sandy, Quero começar de novo.
Давай собирать вещи и убираться отсюда. Оставим все это позади и начнем сначала.
Vamos mas é sair daqui e refazer a nossa vida.
Давайте начнем отсюда.
Vamos começar por aí.
Начнем отсюда.
Começaremos por ali.
Начнем отсюда.
Começamos aqui.
Начнем отсюда
Começamos por aqui.
Начнем отсюда.
Eu tomo conta a partir daqui.
Как только мы отсюда выберемся, всё начнем сначала.
Vamos recomeçar tudo quando sairmos daqui.
Значит отсюда и начнём.
Então é aí que iremos começar.
Так, начнем отсюда.
Está bem, vamos começar desde... vejamos...
Начнем отсюда.
E é aqui que começamos : 1. BLOOM FALA COM A RAPARIGA.
Мы начнем отсюда.
Podemos começar por aí.
Так что отсюда и начнём.
Começaremos aqui.
Развяжите мебель, я несу коробки и начнём распаковывать и расставлять сложим все картонки и вынесем их отсюда.
Não deve caber. Arrumem os móveis, Eu trago as caixas, tu arrumas, e vamos embora.
Хорошо. Чем раньше мы начнем, тем раньше я смогу уйти отсюда и вернуться в Новый Мир.
Quanto mais depressa começarmos mais depressa posso sair daqui e voltar para o Novo Mundo.
Начнем отсюда.
Depois logo se vê.
Начнем с того, что найдем тебе место как можно дальше отсюда.
Primeiro, vais para um sítio remoto a viver só com o essencial :
- выпить еще вина? - Да! Начнем отсюда.
E se provássemos mais uns vinhos?
Давайте начнем отсюда.
Comecemos por aí.
Мы начнем отсюда.
Vamos fazer o reconhecimento daqui.
Так давайте начнем... отсюда...
Comecemos agora aqui.
Давайте отсюда и начнем.
Podemos começar por aí?
Мы начнем отсюда, проверим несколько развязок и закончим на съезде около дома.
Começaremos aqui. Verificamos os acessos da estrada, e paramos na saída mais perto do apartamento.
Начнем отсюда. Вместе с флотом.
Vou começar pela marinheira.
Когда мы начнем отсюда вышвыривать трупы, угадайте, кто будет первым?
Quando começarmos a mandar corpos daqui para fora, adivinha quem vai ser o primeiro, hei?
Начнем отсюда.
Vamos começar aqui.
Так, может, начнём прямо сейчас, и свалим отсюда к чёртовой матери.
Boa e se saíssemos daqui?
Начнем искать отсюда. Что именно?
- É aqui que começamos a procurar.
Я надеюсь, мы начнем отсюда.
Espero que possamos começar a partir daí.
Начнем отсюда.
Podemos construir a partir daí.
И отсюда мы начнем поиски истинных ответов.
É por aí que começaremos a desvendar o mistério.
Если начнем отсюда...
- Se começarmos aqui...
Так, начнем поиски отсюда до кафе.
Está bem, vamos iniciar uma busca daqui até à cafeteria.
Давай уберёмся отсюда и наконец-то начнём жить вместе.
Vamos embora e começarmos finalmente a nossa vida juntos.
А начнём думать, как увести отсюда ходячих.
Devíamos pensar numa maneira de afastar os errantes daqui.
Отсюда мы начнём искать.
- É onde começamos a procurar.
Итак, начнем отсюда.
Está bem, prosseguindo. O que é que temos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]