Начнем с самого начала Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Ладно, начнем с самого начала.
Sim. Ok, pessoal, vamos começar do princípio. Ok?
Отлично, начнем с самого начала.
Muito bem, comecemos pelo princípio.
Начнем с самого начала.
Pelo começo! As coisas começaram a morrer esta manhã.
Давай начнем с самого начала.
Comece do início agora.
Давай начнем с самого начала.
Vamos... Vamos começar pelo princípio.
Хорошо, давайте начнем с самого начала. На вас подали в суд по делу вашего бывшего пациента.
Na minha opinião, o processo não tem mérito.
Начнем с самого начала?
Vou ter de explicar tudo outra vez?
Хорошо, начнем с самого начала.
Sim, mas há coisas que têm prioridade.
Ладно, давайте начнем с самого начала.
Vamos começar do princípio.
Прекрасно. Начнем с самого начала. Куинн, назови свое полное имя для протокола.
Quinn, diga o seu nome para os autos.
Начнем с самого начала.
Vamos começar com como ser um Mestre Construtor.
Давай начнем с самого начала.
Vamos começar desde o princípio. Como funcionam os autocarros?
Начнем с самого начала.
Comece pelo princípio.
Начнем с самого начала. Как думает Уорд?
Há alguma fraqueza que ainda não explorámos?
Начнем с самого начала.
Vamos do início, pessoal.
Мы начнем с самого начала.
Começamos do início.
Давайте начнем с самого начала.
Agora, vamos começar do início.
Ладно, ладно, давайте начнем с самого начала.
Certo, certo, temos que voltar ao início.
начнем с самого начала.
Vamos começar do princípio. - E...
Давайте лучше вернёмся назад и начнём с самого начала.
Talvez seja melhor voltar atrás e começar no início.
Начнем с самого начала.
Vamos começar do começo.
- Начнём с самого начала.
- Vamos recomeçar. - Está bem.
Начнём с самого начала.
Vamos começar de novo.
Начнём ещё раз с самого начала.
É melhor começar do princípio.
Let the start at the very beginning. ( Начнём с самого начала )
Começemos do inicio.
А теперь начнем с самого начала.
Agora, vamos começar pelo início.
Начнём с самого начала.
Comece pelo princípio.
Так, давайте начнём с самого начала.
Vamos começar pelo básico.
Начнём с самого начала.
Comecemos pelo princípio.
Начнем с самого начала.
Comecemos do início.
Давайте начнём с самого начала.
Muito bem.
Мисс Мирс, если вы не против, начнём с самого начала.
Sr.ª Mears, se não se importar, vamos começar do princípio.
Но давай лучше начнём с самого начала.
Mas vamos começar de novo.
Значит начнём с самого начала.
Então, comecemos pelo princípio.
Итак, давайте начнём с самого начала.
Porque é que não começamos pelo princípio?
Ронни, давай начнём всё с самого начала.
Ronnie, porque não começamos pelo início?
Поэтому начнём с самого начала. Расскажи мне всё, что случилось.
Diz-me, exactamente, aquilo que aconteceu, passo a passo.
Начнём с самого начала.
Vamos começar do início. Estás pronto?
"Давайте, начнём с самого начала. Отличное выйдет начало".
"Vamos começar pelo princípio, é um bom lugar para começar."
Итак, сегодня День Отца, и я выбираю фильмы, поэтому мы начнём с самого начала.
Assim, vamos começar pelo princípio.
начнем с 48
начнём с 24
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с этого 54
начнём с этого 29
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнём с 24
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с этого 54
начнём с этого 29
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнём с тебя 25
начнем с тебя 20
с самого начала 412
начнем 835
начнём 511
начнем отсюда 18
начнём отсюда 16
начнем все сначала 24
начнем заново 32
начнется война 17
начнем с тебя 20
с самого начала 412
начнем 835
начнём 511
начнем отсюда 18
начнём отсюда 16
начнем все сначала 24
начнем заново 32
начнется война 17