Нашёл кое Çeviri Portekizce
602 parallel translation
Но, Цейтл, я нашёл кое-кого, кто продаст мне подержанную швейную машинку.
Mas achei alguém que me venderá a máquina de costura.
Но я нашёл кое-что об этом Виго.
Mas encontrei qualquer coisa sobre esse tal Vigo de quem f alaste.
- Кстати, говорун, я нашёл кое-кого, кто создаст мой одеколон.
Sabes? Consegui que me fizessem aquela colónia, fala-barato.
- Нет, нет! - Я нашёл кое-что получше!
- Agora tenho algo muito melhor.
Нашёл кое-что подходящее на Ланзароте.
Ando de olho numa mina de ouro em Lanzarote :
Я пришел в себя и... нашёл кое-что.
Eu estava a ajeitar as coisas e descobri uma coisa.
Я нашёл кое-что.
Eu encontrei algo.
Я нашёл кое-какой материал об этом.
Encontrei umas imagens.
Я нашёл кое-что в Париже.
Tenho uma pista em Paris.
Ну, я кое-что нашёл.
Descobri uma coisa.
Водолаз еще кое-что нашел.
O mergulhador descobriu outra coisa.
Я так не думаю, папа. Я ведь нашел кое-что.
Não creio, papai, creio que encontrei algo.
Джим, я кое-что нашел!
Jim, descobri uma coisa!
Капитан, я кое-что нашел, но не могу настроиться.
Capitão, consegui alguma coisa, mas não consegui localizar com clareza.
Эй, я забыл тебе сказать, я кое-каких девчонок нашел.
Esqueci-me de te contar que tenho umas miúdas.
Понимаете, Джимми, сегодня вечером убийца приходил в эту квартиру чтобы кое-что забрать, но нигде не нашёл это "кое-что".
Repare, Jimmy : Hoje de manhã, o assassino entrou neste andar para vir buscar uma coisa. Mas não a conseguiu encontrar.
- Что-то нашел? - Да, кое-что. Надо бы поделиться с Масом.
- Descobri qualquer coisa.
Я кое-что нашел.
Pesquisei alguma coisa!
И с тех пор, как я тоже нашёл себе кое-кого...
E... como achei outra pessoa...
Мой кузен Фрэнк нашел кое-какую информацию о наркотиках.
O meu primo Frank descobriu umas informações sobre drogas.
Коммандер, если у вас есть минута... Я нашел кое-что. Хочу вам показать.
Comandante, quando tiver um minuto, descobri algo que queria lhe mostrar.
Доброе утро Рихард, я кое-что нашел о Вернере.
- Encontrei uma coisa respeitante à Sra. Werner. - O quê?
Я порылся в МИДовской сети и нашёл для Вас кое-что интересное.
Então? Eu acedi à informação do M.N.E e descobri umas coisas interessantes.
И я нашел еще кое-что.
E descobri outra coisa.
Я кое-что нашёл!
Encontrei uma coisa!
Он даже нашел кое-что, что мы пропустили в нашей последней описи.
Até encontrou coisas que ignorámos no último inventário.
Чип настолько хрупкий, что я практически его разрушил, но я нашел кое-что в кремниевой матрице, что, по-моему, является штампом производителя.
Mas descobri uma coisa na matriz de silicone - o nome do fabricante.
Я кое-что нашёл! - Что там?
O que é?
- Я кое-что нашёл.
Encontrei algo.
Черт побери, Кристиан, думаю, я кое-что нашел.
Christian, tive uma ideia.
Ладно-ладно, я кое-что нашел.
Encontrei algo.
Я кое-что нашёл.
Arranjei uma coisa.
- Я нашел кое-кого для стипендии. - Да?
Acho que encontrei um bolseiro.
Думаю, я нашел кое-что еще, что заинтересует мистера Периса, капитан.
Acredito ter achado outra coisa que desperte o interesse do Sr. Paris, Capitã.
Я кое-что нашёл.
Encontrei uma coisa.
Кое-кто заплатил мне, чтобы я нашел его школьную подружку.
Não. Um tipo deu-me uns trocados para encontrar a sua namorada de liceu.
- Ты нашел кое-что.
- Você encontrou coisas.
Я нашёл в вашей базе данных ещё кое-что - "Главная Директива".
Encontrei-me com algo mais em sua base de dados, a Diretriz Primária.
Но я, кажется, нашел кое-что.
Mas eu posso ter descoberto algo.
Это началось утром. Я делал кое-что, что ты нашел бы совершенно бесполезной тратой времени.
Tudo começou em uma manhã em que eu fazia algo que você consideraria perda de tempo.
- Он нашел кое-что внизу.
- Ele descobriu algo por baixo.
Прошлой ночью я нашёл кое-какие следы, оставленные в Осирисе.
- Caramba!
Сэр, нашел кое-что.
Eu estava a pensar quando é que chegamos à parte do bater.
Я нашел кое-что интересное.
Encontrei algumas coisas importantes
- Нашел кое что.
- Aqui está algo.
Я тебе кое-что нашёл.
Tenho um presente para ti.
Я, нашел еще кое-какие документы по Бишопу.
Descobri mais algumas coisas sobre o Bishop.
Ребята, думаю, я нашел кое-что.
Está bem. Malta.
И действительно нашел кое-что... необычное.
E eu encontrei algo... bem, incomum.
Мама, я нашел кое-что о чём тебе, наверное, нужно знать.
Mãe, encontrei uma coisa que lhe quero dar.
Нет, но я, возможно, кое-что нашёл.
Não... mas eu preciso analisar uma coisa.