English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нашел кого

Нашел кого Çeviri Portekizce

276 parallel translation
Нашел кого спросить.
Logo aquela.
Нашел кого-нибудь?
Encontraste alguém?
- Может, он нашел кого-то еще.
- Ele já deve ter encontrado outra.
Нашел кого спросить. Спроси у Супермена!
Sei lá... pergunta a Deus!
Почему ты не можешь радоваться, что Робби нашел кого-то?
Por que não ficas feliz por o Robbie ter encontrado alguém?
- Нашел кого-то? - Да.
- Encontraste um?
Так, ты нашел кого-нибудь?
Andas com alguem?
Гестапо иногда работает без устали день и ночь ради того,.. ... чтобы разыскать кого-нибудь. А я, не успев приехать в Варшаву, нашёл тут самую милую даму.
A Gestapo tem estado a trabalhar aqui há já muito tempo, dia e noite, a tentar descobrir tudo sobre todos, e eu em poucas horas descubro a mulher mais atraente da cidade.
- Смотрите, кого я нашел!
- Olhem quem eu encontrei.
- Ты уже кого-то для неё нашёл?
- Pois. - Quem?
И возможно, он нашёл кого-то ещё.
E talvez já tenha encontrado outra.
Скажи, твой брат все еще путается с этой шлюхой или нашел себе кого подороже?
Mas o teu irmão continua a gostar da motorizada? Ou agora quer algo melhor?
Но, Цейтл, я нашёл кое-кого, кто продаст мне подержанную швейную машинку.
Mas achei alguém que me venderá a máquina de costura.
Смотри кого я нашёл.
Olha quem eu encontrei nos arbustos!
Он нашёл кого-то снаружи, кто готов продать тебе лодку,... если сойдётесь в цене.
Ele tem contactos com alguém de fora, que poderia vender um barco, se for pago, claro.
И я стала первой, кого он нашёл.
Eu fui a primeira que ele encontrou.
Кого он нашел?
Quem é que ele encontrou?
Эй, смотрите, кого я нашел.
Olha quem encontrei. Hey, Mikie!
- Я тоже нашел, у кого списать.
- Eu copio dele.
Нашел ты кого-то, я бы сказал.
Pois já encontraste, se assim o posso dizer.
Oн или тот, кого он нашел, что-то знает.
Ouve, o Vale deve saber algo ou talvez o informador.
И, я думаю, мне бы стало лучше, если бы я нашёл кого-то, с кем мне было бы приятно...
E suponho que seria bom... encontrar alguém... com quem pudesse viver de forma agradável...
Ты нашел того, кого искал.
- Encontraste o teu homem.
Смотри, кого я нашел под своим грузовиком.
Olha o que encontrei. Já estou arrependido...
- Ну, нашел у кого спрашивать!
Não me perguntes.
Видно, нашёл кого-то с поносом.
Queria que fosse mais frequente.
И с тех пор, как я тоже нашёл себе кое-кого...
E... como achei outra pessoa...
Поглядите-ка, кого я нашёл!
Vejam o que eu encontrei...
- Кстати, говорун, я нашёл кое-кого, кто создаст мой одеколон.
Sabes? Consegui que me fizessem aquela colónia, fala-barato.
Я нашёл кого-то.
Encontrei alguém.
Но мне очень хочется, чтобы ты кого-нибудь себе нашёл.
O que interessa é que gostava de te ver assentar.
Смотрите, кого я нашёл стоящей возле "Сычуаньского дракона" глядящей на парковочный счётчик.
Olhem quem encontrei à porta do Szechuan Dragon, a olhar para o parquímetro.
Тебе повезло, что хоть кого-то нашёл.
Sorte sua ter alguém.
Возьму еду, сяду здесь, и тогда твоя девушка войдёт. Уже нашёл кого-нибудь?
Compro umas coisas, sento-me num restaurante e a tua amiga aparece.
Ты нашёл кого-нибудь себе по душе?
Conheceste alguém de quem gostes?
Нашел кого-то, кто взял канадский четвертак?
Sai.
- Я нашел кое-кого для стипендии. - Да?
Acho que encontrei um bolseiro.
Эй, смотри, кого я нашел.
Olhem só o que encontrei.
Нашел себе кого-нибудь?
Dormiste com alguém durante as férias?
- Привет. - Кого ты нашел?
- Quem encontraste?
Фрай, смотри, кого я нашёл!
Fry, olha quem encontrei.
Из-за всех, у кого я только что нашёл нарушения, весь взвод лишается увольнений на ближайшие выходные.
Graças a estes homens e suas infracções, quem tinha licença de fim-de-semana, fica sem ela.
Педик нашёл кого-то поумнее, и мне пришлось убить его, чтоб замести следы.
O mariconço descobriu, por isso tive de matá-lo para encobrir as pistas.
Эй, Стив, Смотри, кого я нашел.
Ei, Steve, olha o que eu achei...
Ричи, когда ты нашёл тело этой женщины ты сказал, что ты видел кого-то с ней. Ты сказал полиции, что это был пришелец.
Quando a encontrou, disse que viu alguém com ela - um alienígena.
- Эй, посмотрите, кого я нашёл около парковки!
Olhem quem encontrei vagueando pelo parque.
Смотрите, кого я нашёл на 58-ой!
Vejam quem encontrei a passear na estrada 58.
- Ты кого-то нашел?
Graças a Deus! Bisbilhotice!
Я нашел кое-кого, чтобы рассказать
- Consegui que informem o Papa.
Дэн нашел бы кого-нибудь еще.
O Dan teria encontrado outra pessoa.
- Хочешь знать, кого я нашёл для Росса.
Espera até ouvires quem arranjei para o Ross.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]