Не имею Çeviri Portekizce
8,172 parallel translation
Да, и я понятия не имею, почему.
Sim e não faço ideia porquê.
Да, но я говорил, что понятия не имею, как сработает сыворотка. Это единственный шанс.
Mas já te disse que não faço ideia do que vai acontecer se usar isso.
Я понятия не имею.
Não faço ideia.
Я понятия не имею, что ты только что сказал Но я уверена, я сделаю это быстрее
Não faço ideia do que acabaste de dizer, mas tenho certeza que o conseguia fazer mais depressa.
Не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь.
Não faço a mínima ideia do que está a falar.
Понятия не имею, о чем вы говорите.
- Não sei do que está a falar.
- Понятия не имею, где он.
- Não faço ideia de onde ele esteja.
Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Não faço ideia do que estejas a falar.
- Понятия не имею.
- Não faço ideia.
Я поняла что понятия не имею как использовать эту вещь.
Apercebi-me de que não faço ideia de como usar essa coisa.
Я подумала, что написав об этом, я помогу себе понять, что я должна чувствовать по поводу всего этого, потому что, во-первых, я знаю, как много это значит для Аларика, а во-вторых, я понятия не имею, что это значит для меня. "
"Pensei que escrever-te me pudesse ajudar a perceber " o que é que eu devo fazer em relação a esta situação, " porque, por um lado, sei o que isto significa para o Alaric,
Я понятия не имею, как танцевать под такую музыку.
Não faço ideia de como dançar este tipo de música.
Я не имею никакой необходимости жены, Господа.
Não preciso de uma esposa, senhor.
Я не имею никакой потребности жены.
- Não preciso de uma esposa.
Я не имею к этому отношения.
Não tive nada a ver com isso.
Понятия не имею.
Não faço ideia.
Я не имею в виду незаконный способ.
Não de uma forma ilícita.
Но я не имею отношения к их смерти. Клянусь!
Mas não estou envolvido com a morte deles.
Я не имею в виду, что мне с тобой плохо.
Não que sejas má para mim.
Понятия не имею, о чем ты, но могу заверить, нам обоим делали прививки.
Não sei do que estás a falar. Mas posso assegurar-te que tivemos os nossos reforços.
Да я понятия не имею, как в первый раз получилось
Não faço ideia de como o fiz da primeira vez.
Я не имею к этому отношения.
Não tenho nada a ver com isto.
Понятия не имею, кто такой лейтенант Григгс.
Não faço ideia de quem seja o Tenente Griggs.
Понятия не имею, что это. Но могу его забрать.
Não faço ideia do que isso é, mas posso ficar com ele.
Я понятия не имею, о чем вы говорите. И, меня ждет мой хот-дог, так что...
Não faço ideia do que se refere, e o meu cachorro quente está à espera.
Я понятия не имею, о чем вы говорите.
Não faço ideia do que está a falar.
Слушай, я не имею понятия, каким он был до нашей встречи, но я могу сказать, что он лучшая версия себя, когда ты рядом.
Não faço ideia como ele era antes de o conhecer, mas, posso-te dizer agora, que ele é a melhor versão de si quando estás por perto.
понятия не имею.
Nunca me tornei num deus antes, por isso não sei dizer.
Понятия не имею, как у них это получается.
Não sei como conseguem.
Послушай, я не имею ни малейшего желания влезать в твое дело, но я не могу ничего поделать, если наши пути пересекаются, пока я преподаю здесь.
Escuta, não tenho qualquer interesse de interferir com o teu caso, mas não vou conseguir evitar cruzar-me contigo enquanto estiver aqui a ensinar.
Понятия не имею.
- Não faço ideia.
Я понятия не имею, где Сэм. Но знаю, что он не террорист.
Não faço ideia de onde o Sam está, mas sei que não é um terrorista.
Понятия не имею, но это не к добру.
Não faço ideia, mas não é bom.
Я польщен. У меня есть фанат, но я правда понятия не имею, кто бы это мог быть.
Sinto-me lisonjeado por ter um fã, mas, não faço a mínima ideia de quem seja.
Понятия не имею.
O que quer que faça? Não faço ideia.
Я имею в виду, что не пора ли испытать наш новый матрас?
O que quero dizer é que está na hora de estrear o novo colchão, certo?
Я имею в виду, это была всего лишь игра, не так ли?
Quero dizer, era tudo um jogo, não era?
Я имею в виду, что если я нечаянно оскорбил твои действия и у тебя не было выбора кроме как воткнуть в меня нож мясника?
E se eu tivesse acidentalmente insultado a tua condução e não te restasse alternativa senão espetares-me uma faca?
Я имею в виду, вы не могли бы волновался о безопасности Кэролайн.
Com a segurança da Caroline é que não estavas preocupada.
Я имею ввиду, не похоже, что ты веришь всему, что я говорю.
Quero dizer, não é como você acreditar em qualquer coisa que eu digo.
Я не имею понятия. Так что просто сядь и будь тихой пока он говорит прощай Да, а теперь ты знаешь.
Eu não imaginava.
Я имею ввиду, делает явные дыры в своих докладах, аресты, которые он не может объяснить, отсутствующие доказательства, которые он не объясняет, и теперь он изолировал себя, не выходит из дома, он не принимает мои звонки.
Prisões que não consegue explicar. Provas desaparecidas. Está isolado, não sai de casa,
Я имею ввиду, не пойми меня не правильно. Мои родственники действительно отстой..
Não me interpretes mal, a tua família é mesmo uma chatice, mas hoje lutaram muito para se protegerem uns aos outros.
Я имею в виду не одно тысячелетие.
Estou a falar do milénio antes do milénio.
И когда я говорю "твоя" музыка, то именно это я и имею в виду, а не музыку созданными другими черными людьми.
E me refiro a você, não aos outros negros.
Я имею в виду, если Пенни узнает, что я знала всё это время и не сказала ей, она будет считать, что я ужасный друг.
Se a Penny descobrir que sabia e não lhe contei, vai pensar que sou uma péssima amiga.
Понятия не имею.
Não faço a mínima ideia.
Нет, я имею в виду, что если она не...
Quer dizer, e se ela não... Eu apenas...
Я имею ввиду... МНе кажется, ч то я с ней знаком.
Quer dizer... sinto que a conheço.
Я имею в виду, этот "Скеп-заг", это не действие.
Quer dizer, esta... esta coisa Céti-Consp, não é teatro.
Прежде чем я вам это покажу, чтобы знать с кем имею дело, вы взорвали Мэдисона, да? Не мы.
Antes de te mostrar, para saber com quem estou a lidar, vocês fizeram explodiram o Madison, não foi?
не имею представления 96
не имею ни малейшего понятия 69
не имею права 28
не имею ни малейшего представления 45
не имею понятия 149
имею 71
имею ввиду 122
имею в виду 216
имею право 44
не имеете права 28
не имею ни малейшего понятия 69
не имею права 28
не имею ни малейшего представления 45
не имею понятия 149
имею 71
имею ввиду 122
имею в виду 216
имею право 44
не имеете права 28