Не мешкайте Çeviri Portekizce
19 parallel translation
Играем по-крупному! Заголовок будет такой.. - "Торжество любви!" Вперёд, не мешкайте!
Dramatizem! "O Amor Triunfa." Vá lá, mãos à obra.
Не мешкайте, сударыня, пора уже идти вам.
Venha, senhora, vamos. Foi enviado à toda pressa.
- Не мешкайте.
- Não se ponha com demoras. - Não, senhor.
Когда на Вас нападают, не мешкайте и отвечайте боем.
Quando atacada, não hesite, vá à luta.
Не мешкайте.
Tens de sair daí!
Не мешкайтесь в "поиске" и "спасении", и не нервничайте
Avaliem com cuidado, ponham as etiquetas e os pacientes em estado critico nas ambulâncias. Não atrapalhem as Buscas e fiquem calmos.
Я назначаю вас командующим королевской армией, вы как можно скорее отправитесь на север, вы получите оружие и провизию, но не мешкайте.
Estou a nomear-vos comandante das Forças Reais. Ireis para o norte assim que puderdes. Encontrareis armas e munições em Hungerford, mas não vos tardeis por lá.
Так не мешкайте.
Então consulta.
Не мешкайте!
Vai agora!
Не мешкайте, хорошо?
Despachem-se.
Идемте со мной, вылезайте, не мешкайте.
Vamos. Vamos. Despachem-se.
Не мешкайте.
Não hesitem.
Не мешкайте!
Não esperem!
Не мешкайте, блядь!
Não esperem!
Не мешкайте.
Não perca tempo.
Ага, не мешкайте, входите.
- Sim. Não fiquem à porta, entrem.
Теперь не мешкайте.
Despachem-se.
Восстановим магические символы. Не мешкайте.
O feitiço tem que ser repintado.
Не мешкайте.
Não demore.
не мешай 176
не мешай мне 69
не мешайте 70
не менее 36
не местный 16
не меньше 393
не мечтай 18
не мешай нам 17
не мешайте мне 24
не меня 205
не мешай мне 69
не мешайте 70
не менее 36
не местный 16
не меньше 393
не мечтай 18
не мешай нам 17
не мешайте мне 24
не меня 205
не мешайся 27
не меняй тему 101
не меняются 16
не медли 40
не место 21
не медлите 16
не мешкай 27
не мели чепуху 17
не меняй тему 101
не меняются 16
не медли 40
не место 21
не медлите 16
не мешкай 27
не мели чепуху 17