Не нужно паниковать Çeviri Portekizce
14 parallel translation
Не нужно паниковать. Повторяю. Нет причины для паники.
Não há necessidade para pânico.
Не нужно паниковать.
Bough, não precisa entrar em pânico.
Не нужно паниковать.
Nada de importante.
Не нужно паниковать, я вызову помощь по рации.
Não há razão para pânicos. Peço auxílio pelo rádio.
Успокойтесь. Не нужно паниковать, хорошо?
Calma, não entrem em pânico.
Не нужно паниковать.
Não há motivos para pânico.
Послушай, не нужно паниковать.
Olha, não há necessidade de carregar no botão de pânico.
Не нужно паниковать. Это был несчастный случай.
Não entrem em pânico.
! - Не нужно паниковать.
- Não precisas de entrar em pânico.
Не нужно паниковать.
Não há motivo para entrar em pânico.
Я только что говорила с Фрэнком. Он сказал, что за нами наблюдают, поэтому не нужно паниковать.
Falei com o Frank, estamos a ser observados, é importante não se passarem.
Ему нужно толкнуть речь о том, как не паниковать во время кризиса.
Tem que fazer um discurso sobre como manter a calma durante uma crise.
- Что тебе нужно сделать, так это не терять голову и очень постараться не паниковать.
- O que tem de fazer é manter a cabeça fria, e não entrar em pânico.
Не нужно паниковать.
Eu e a Naomi.
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно кричать 16
не нужно ничего объяснять 28
не нужно бояться 52
не нужно было этого делать 27
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно кричать 16
не нужно ничего объяснять 28
не нужно бояться 52
не нужно было этого делать 27