Не томи Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Давай, не томи меня.
Vá lá. Fala.
Ну же, не томи.
Não me mantenhas em suspense.
Не томи, крошка!
Espera aí, querida!
Не томи, кого из нас ты выбираешь?
Qual de nós vais escolher?
Не томи...
- Continua.
Ну, Бри, давай, не томи!
Vá lá, Bree, conta as fofocas!
- Говори не томи, добрый человек.
Por favor diga-me, meu bom homem.
Давай, не томи.
Vamos, procura.
- Давай, не томи!
- Não me faças isso.
- Не томи.
Ouviste bem.
Ну, не томи...
- Não é difícil.
Не томи, Сэм.
O suspense mata-me, Sam.
Не томи меня ожиданием.
Não me deixes pendurado...
Что ж, брат, не томи нас более.
Não nos mantenha na expectativa.
Ой, ну не томи же.
Vá, deixa-te lá de rodeios.
Ну, не томи нас в напряжении.
Bem, não nos mantenhas em suspense.
- Дэвид, не томи.
- Tanto tempo!
Не томи уже. Курт...
O que é?
- Ну, не томи, выкладывай.
- Não me deixes pendurado.
Давай, не томи.
Força.
Не томи меня.
Não me deixes em suspense.
Не томи, брат.
Não me enroles, mano.
Пожалуйста, не томи.
- Não me deixes aqui em pulgas.
не томи ожиданием.
- Vai deixar-me a imaginar?
Томи, тебе не все равно?
Diz-me, porque te importas?
- Томи, что не так?
- Meu Deus. - Tommy, o que foi?
Ну, давай, не томи!
Então, dá-me qualquer coisa.
- В чем дело? - Даже не знаю, Томи, все это... Как-то не зрело.
- Eu não sei, Tommy, isto é tão tão imaturo.
Не надо, Томи, не надо.
Não faças isso.
Ноги, Луи, Джимми-Топор, Томи-стреляй в лицо никогда не разделяли мою скорбь.
Partilhamos os mesmos sentimentos. O Pernas, o Louie, o Jimmy O Machado, o Tommy Tiro de Perto...
Ну же, не томи. Что за мотив, если не деньги?
Qual o motivo, se não foi pelo dinheiro?
Ну ладно, не томи.
Não queres partilhar?
Нам предстоит узнать много нового о животных, живущих здесь в томи числе животных, которых никогда не ожидаешь увидеть среди деревьев.
Temos muito a descobrir sobre os animais para quem este é o seu lar incluindo alguns que você pode nunca esperar encontrar entre as árvores.
томи 56
не торопись 805
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не торопись 805
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не тот человек 53
не торопи меня 57
не только ты 43
не только для меня 32
не только из 51
не только сегодня 19
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не то время 33
не торопи меня 57
не только ты 43
не только для меня 32
не только из 51
не только сегодня 19
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не то время 33
не только она 20
не только тебе 19
не то 2799
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54
не только тебе 19
не то 2799
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54