English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Неверно

Неверно Çeviri Portekizce

744 parallel translation
Тоже неверно.
Enganei-me outra vez.
Нет, неверно.
Não, não é isso.
Не поймите меня неверно, она очень красивая.
As tuas roupas enganaram-me.
- Но это неверно.
- O que é falso e enganador.
- Нет, неверно.
- Não, está equivocado. "
Ты неверно меня понял Мне жаль
Me interpretou mal. Lamento.
Мне очень жаль, но местоположение моста было выбрано поспешно... и, должен добавить, неверно.
Lamento, mas achamos que a posição da ponte foi decidida à pressa e, acrescento, incorrectamente.
Неверно?
Incorrectamente?
Видите ли, возможные силы были неверно распределены.
As forças disponíveis foram mal distribuídas.
Поль, я хотел сообщить еще кое-что, но боюсь, вы неверно меня поймете.
Bem Paul... Há mais uma coisa que quero dizer-te. Mas tenho a certeza que não vais entender os motivos porque o digo.
Напротив, я ничуть не отказываюсь от содеянного и я не буду уподобляться тем, кто говорит теперь, что наша политика была неверной, если тогда я утверждал, что она единственно правильная.
Pelo contrário... assumo-a perante o mundo. Mas não seguirei a política de outros. Não direi hoje que a nossa política estava errada... quando dizia ontem que estava certa.
Странно, что я так неверно истолковал знак судьбы.
É extraordinário como interpretei mal os sinais do destino.
Абсолютно неверно.
Obviamente que não.
Неверно.
- Leo Francis Walsh. Incorrecto.
- Неверно.
- Incorrecto.
Я посвятил ему всю свою жизнь. Неверно.
- Dediquei toda a minha vida a ele.
- Нет, но он может все неверно понять.
- Podia haver um mal-entendido!
Неверно.
Informação errada.
Неверно, доктор.
Não é verdade, Doutora.
Неверно. Мы все еще можем уйти с его пути на импульсной энергии.
Podemos desviar-nos por velocidade de impulso.
Верно или неверно, верно или неверно, верно!
Devo, não devo ; devo, não devo ; devo!
И Иван Акерман, всегда неверно отвечающий.
E o Ivan Ackerman. Sempre a resposta errada.
Это неверно для подъема и наклонения неба.
Não se prende com a elevação e inclinação certa no céu.
Не пойми меня неверно, Том.
Não me entendas mal, Tom.
Вы неверно предполагали.
Supôs mal.
Хэмильтон, ты все делаешь неверно.
Estás a fazer tudo errado Hamilton.
Они, кажется, на неверной стороне...
Acho que estão do nosso lado.
Однако, местное население считает, что мы хотим их эксплуатировать. Это неверно.
Mas... temos de proteger as populações autóctones para que não pensem que pretendemos a exploração.
Не поймите меня неверно...
Não me leve a mal...
- Я думал, ты мертв. Ну, ты неверно думал, проклятье!
Pensaste mal, porra!
Потому что, к сожалению, это неверно.
Porque infelizmente estava errado.
Неверно.
Errado.
Думаю, ночь придется провести внизу. Нет. Неверно!
- Passamos a noite cá em baixo.
Думаешь, что неверно?
Achas que o tinhas?
- Неверно. Попробуй еще раз.
- Não, tenta outra vez.
Верно? — Неверно.
- Errado.
Неверно. Я свободен. После 2000 сеансов монотонной рутины, я свободен.
Após interpretar a mesma coisa dcas mil vezes... estoc livre!
Так вот, неверно ты все понял.
Mas estás redondamente enganado!
- О, неверно.
Mas não o queria dizer a sério.
Вы неверно цитировали Матфея.
Você citou mal Mateus.
Иногда я представляю себе всё совсем неверно... потому что, я думаю, как будто, разговариваю с кем-нибудь ещё.
Penso muitas vezes de forma tão errada... Penso como se ao mesmo tempo falasse com alguém.
Неверно владею смычком?
O meu arquejo? Porquê?
Вас неверно информировали.
Acho que está mal informado.
- Протестую, свидетель неверно выражается.
- Protesto, a testemunha enganada.
Неверно. В любом случае, спасибо, что приняли участие в игре.
Mas obrigado por participar.
Он описал нас, как простых людей, но это неверно.
Retratou-nos como pessoas simples, mas nós não o somos.
Во сне Зеленый берет пояснял Фрэнсису, что он неверно использует Марти.
o Boina Verde dizia ao Francis que o que estava a fazer com o Marty estava mal feito.
"Неверно, мы не будем мстить?"
"Se nos traem, não nos vingamos?"
Неверно.
- Incorrecto.
Это неверно.
É falso!
Мы все сделали неверно.
- Correu tudo mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]