Неверное Çeviri Portekizce
271 parallel translation
Одно неверное движение, и я ваш.
Um passo em falso e sou seu.
- Это неверное направление.
Ele está a cometer um erro indo nesta direcção.
Видимо, ты составил неверное представление обо мне.
Devo ter dito algo que te deixou com uma impressão errada.
Одно неверное слово может испортить всё дело.
Isto tudo pode ir à vida.
Словом, в городе распространено неверное представление, что я вдовец...
Bem, há uma impressão errada em redor da cidade, que sou um viúvo...
Мой отец доверял тебе. Но одно неверное движение...
Apesar do meu pai confiar em ti Dolfos, um passo em falso...
А я неверное не очень...
Acho que eu não estou com muito bom aspecto.
Неверное мышление наказуемо.
As ideias erradas são punidas.
Использование неверное?
Está incorrecto?
То он благодушен, то зол. Одно неверное движение с ее стороны и он ее убьет.
Um movimento errado e pode matá-la.
Одно неверное движение, и они замкнут наши нервные цепи.
Um passo em falso e bloqueiam os nossos circuitos neurais.
Если вы не задаёте конкретных вопросов, я не могу быть в ответе за ваше неверное толкование ответов.
Se não fizeres perguntas concretas, não tenho culpa pela interpretação errada das respostas.
Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению,
Dizem que seriam necessários 1.350.000 milhões de anos para encontrar a solução com os olhos tampados. Mas se alguém a seu lado vê claramente e lhes diz não a cada movimento equivocado e diz sim a cada movimento que lhe aproxima da solução
Одно неверное движение и весь буфет на полу.
Basta um cálculo mal feito e vai a comida toda parar ao chão.
Нельзя посылать неверное сообщение.
Mike Wichter.
Джордж, мне жаль, что я дал вам неверное представление.
George, lamento ter-lhe causado a ideia errada.
Дерьмо неверное!
Onde estiveste ontem?
Анализировал неверное изображение.
Não posso... Analisaste o errado, era este!
Неверное! Не могу поверить. Ты потратил 3 часа.
Não acredito nisto, desperdiçaste 3 horas!
Если это неверное изображение... Почему оно подделано?
Se esta é a foto errada, porque é que é falsificada?
Одно неверное движение, и я прикончу вас всех.
No momento em que algum de vocês der um passo em falso, mato-vos a todos.
Я не хочу, чтобы у вас сложилось неверное представление!
Não quero que fique com a ideia errada!
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей... одно неверное движение и регуляторы потока... взорвутся тебе в лицо.
Se pensa realinhar o emissor com os motores ligados, um passo errado, e os reguladores rebentam-lhe na cara.
Неверное попадание. Повторяю, неверное попадание.
Repito, impacto negativo.
- Неверное попадание, сэр.
- Impacto negativo.
- Неверное попадание? Это же чёртово Здание Крайслера.
- Aquilo era o Edifício Chrysler.
Это неверное решение.
Isto é um erro!
Это было неверное решение.
Foi uma má ideia.
Это самое неверное, Констебль.
Isto é muito irregular, Investigador.
Но если у тебя возникло неверное впечатление относительно моих намерений к Пэм, то извини меня.
Se dei má impressão sobre a Pam, lamento muito. As minhas intenções para com ela são as melhores.
- Должно быть "правильное направление" и "неверное направление." - Тоби. - Направление и путь - два разных слова.
"Rumo" e "caminho" são palavras diferentes.
Мы не должны давать определение слову'любовь', и уж точно нам нельзя дать ему неверное определение.
Não devíamos estar a definir o amor, e muito menos a defini-lo mal.
... что избили моего репликанта? - Возможно, я принял неверное решение.
- Se calhar foi erro de julgamento.
Красивое решение. Но в данном случае... абсолютно неверное.
A sua solução é elegante, embora, desta vez,
Мы называли это Свободным ПО, но люди воспринимали термин "Свободное" так же, как "Бесплатное", Они считали, что не могут брать за него деньги, продавать. В корне неверное мнение.
Nós chamávamos isso de Software Livre, mas pessoas pensavam que o termo "Livre" era "de graça", eles achavam que não podiam ganhar dinheiro ou não podiam vender, que era o conceito errado.
Думаю, у вас неверное представление о нас.
Acredito que têm uma iideia equivocada sobre nós.
Ты никогда не думал, что мы приняли неверное решение, не усыновив ещё одного ребенка?
Achas que fizemos mal em não adoptar outra criança?
Вы этого боитесь. Одно неверное движение загонит нас в ловушку вины и никогда не отпустит души наших любимых в иной мир.
Receiam que um gesto errado nos prenda na culpa eterna e nunca liberte deste mundo as almas dos entes queridos.
Мне бы не хотелось писать новое письмо в университет, исправляющее мое неверное о вас суждение.
Não gostava de escrever segunda carta à universidade... a corrigir os meus erros de julgamento.
Неверное, просто включу отопление!
Acho que provavelmente ligava o aquecedor!
Видишь ли, у моего отца было неверное представление о моей жизни.
É que a visão que o meu pai tinha para a minha vida estava errada.
Вы сказали "доверить", это неверное употребление.
Disse "fez revelar" É má gramática. Devia ter dito,
Мне дали неверное расписание автобусов.
- Deram-me um horário do comboio errado...
Я просто приняла неверное решение. Вот и все.
Sei que foi um mau julgamento.
Ты принял неверное решение.
Tomaste a decisão errada.
Поздравляю! Ты неверное счастлив.
Ela está farta de ti.
Выход к потенциальным клиентам, с расстёгнутой ширинкой, может произвести неверное впечатление.
Sair com o fecho aberto pode dar mau aspecto.
Значит, неверное лечение убивает все надежды на правильный диагноз. Почему люди лгут мне?
Porque é que as pessoas me mentem?
Одно неверное движение, и ей конец, как и моим обещаниям.
- Um movimento e ela morre.
Сами понимаете, одно неверное движение и вы падает в канал- - Простите....
Um passo em falso, cai no canal...
Если она думает, что это я, у нее совершенно неверное представление. Это был не я, Джерри. Это был не я.
Provavelmente, não pudeste ver por causa do fumo.
неверно 309
невероятно 4403
неверный 32
невероятная 16
невероятный 24
неверность 19
невероятное 32
неверный ответ 41
невероятна 17
неверо 21
невероятно 4403
неверный 32
невероятная 16
невероятный 24
неверность 19
невероятное 32
неверный ответ 41
невероятна 17
неверо 21