English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нибудь видел что

Нибудь видел что Çeviri Portekizce

302 parallel translation
Я никогда его не видел. Не думаю, что кто-нибудь его вообще видел.
Nunca o vi. Acho que nunca ninguém o viu.
- Что-нибудь видел?
- Vês alguma coisa? - Não.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
Coxeou depois?
- Мандрейк? - Да, Джек? Ты когда-нибудь видел, что коммунист выпивает стакан воды?
Mandrake, já viu um comuna beber um copo de água?
Ты что-нибудь видел?
Viste alguma coisa?
Ты когда-нибудь видел, что Магнум 44 делает с женским лицом?
Já viu o que uma Magnum.44 faz à cara de uma mulher?
Дэнни... когда ты чистил зубки... ты не чувствовал какого-нибудь необычного запаха... или не видел ярких вспышек света или вообще что-нибудь странное?
Agora, Danny quando estava a escovar os dentes... lembra-se de ter sentido algum cheiro engraçado ou visto algo brilhante, luzes piscando ou alguma coisa estranha?
- Кто-нибудь знает, что ты видел нас? - Никто.
Disse a alguém que nos viu?
Слушайте! Кто видел снайпера? Кто-нибудь хоть что-то видел?
Alguém viu um atirador emboscado ou alguma coisa?
Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
Se alguém souber deste homem ou estiverem Turtle Creek... ou se vir alguém numa cabine telefónica, ligue para a KGAB.
Кто-нибудь что-нибудь видел?
Alguém aqui viu alguma coisa?
Если я что-то видел где-нибудь, то я это видел.
Sei muito bem o que vejo.
Я никогда не видел, что бы кто-нибудь съедал 10 мороженых.
Nunca vi ninguém comer dez sundaes.
Потому что я единственный, кому нравится пицца! Кто-нибудь видел мой солнцезащитный крем?
Alguém viu o meu filtro solar?
Что, если кто-нибудь видел?
Podias ter sido apanhado.
Кто-нибудь сказал, что видел Ашера?
- E ninguém viu o tal Ascher? - Não.
- Этот мальчик видел что-нибудь?
- Então? Ele viu alguma coisa?
- Ты что-нибудь видел?
- Consegues vê-lo?
Кто-нибудь видел вас или что-нибудь сказал?
Alguém vos viu? Alguém disse alguma coisa?
Скажи честно, ты видел что-нибудь подобное?
Honestamente. Já viu algo parecido com isso?
Ники, ты видел что-нибудь?
Viste alguma coisa, Nicky?
Ты видел что-нибудь?
Você viu alguma coisa?
Ты что нибудь видел? Нет.
- Viu o que aconteceu?
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
Tu sabes, acho que nunca o vi assim por mais de dois minutos sempre a falar ou a gritar com alguém.
Видел что-нибудь подобное?
Alguma vez viste uma coisa assim?
- "Подождите, пожалуйста." "Если я видел что-нибудь занятное вроде кофейного столика в форме" инь-ян ", то должен был это купить.
- Um momento. - Algo bonito, como uma mesa de café em forma de yin-yang, tinha de a ter.
А Сэрус видел что-нибудь из исторических хроник?
O Sarris jamais viu algum dos registos históricos?
Может быть ваш муж видел что-нибудь.
Talvez o seu marido tenha visto algo.
Кто-нибудь тебя видел? Что ты делал?
Que foi que fizeste?
Ты что-нибудь подобное видел?
Já tinhas visto uma coisa assim?
Видел что-нибудь интересное?
- Essa não é a questão!
Кто-нибудь что-нибудь да видел, или слышал.
Alguém viu ou ouviu algo.
Не хочет, чтобы кто-нибудь видел, что здесь происходит.
Não querem que ninguém veja o que se passa aqui.
Он покрыт самой странной броней из тех, что я когда-нибудь видел, черт возьми.
É a merda de colete mais esquisito que já vi na vida.
я думаю, что он сказал бы что-нибудь если бы видел девочку падающую с крыши.
Ele teria dito alguma coisa se visse uma rapariga cair do telhado.
Ты что-нибудь видел?
Ficámos sem pranchas.
Ты что-нибудь видел?
Sim? E viu alguma coisa?
Кто-нибудь что-то видел?
Alguém viu alguma coisa? Disparou em direcção às árvores.
Видел что-нибудь интересное?
Viste algo de interessante?
Их очень интересовало, видел ли я за последние полгода хоть что-нибудь, имеющее отношение к объявлению о розыске.
Estavam muito interessados em querer saber o que vi nos passados seis meses. alguma coisa relacionada com aquele cartaz.
- Еще что-нибудь видел? - Нет.
- Viste alguma coisa?
- Что-нибудь видел?
- Viste alguma coisa?
- Ты видел что-нибудь в парке?
Todos ai,
Сынок, ты когда-нибудь видел, что эта штука делает с людьми?
Rapaz, imaginas o que isto pode fazer a um homem?
Ну скажите же мне, что кто-нибудь это видел.
Digam-me que alguém viu isso.
Кто-нибудь, что-нибудь видел?
Muito bem. Quem viu?
Не знаю, видел ли ты когда-нибудь $ 100.000? Разве что в кино.
Não sei se já viste 100 mil dólares, excepto talvez só em filmes.
Ты видел что-нибудь более мерзкое?
Viu? Não é a coisa mais nojenta que já viu?
Он что-нибудь еще видел?
Descrição? Viu alguma coisa?
Кто-нибудь видел, что случилось?
Alguém viu o que aconteceu?
Ну что? - Видел когда-нибудь такую бабёнку?
Ou ela é a gatinha loira mais linda que você já viu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]