Нибудь видел что Çeviri Portekizce
302 parallel translation
Я никогда его не видел. Не думаю, что кто-нибудь его вообще видел.
Nunca o vi. Acho que nunca ninguém o viu.
- Что-нибудь видел?
- Vês alguma coisa? - Não.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
Coxeou depois?
- Мандрейк? - Да, Джек? Ты когда-нибудь видел, что коммунист выпивает стакан воды?
Mandrake, já viu um comuna beber um copo de água?
Ты что-нибудь видел?
Viste alguma coisa?
Ты когда-нибудь видел, что Магнум 44 делает с женским лицом?
Já viu o que uma Magnum.44 faz à cara de uma mulher?
Дэнни... когда ты чистил зубки... ты не чувствовал какого-нибудь необычного запаха... или не видел ярких вспышек света или вообще что-нибудь странное?
Agora, Danny quando estava a escovar os dentes... lembra-se de ter sentido algum cheiro engraçado ou visto algo brilhante, luzes piscando ou alguma coisa estranha?
- Кто-нибудь знает, что ты видел нас? - Никто.
Disse a alguém que nos viu?
Слушайте! Кто видел снайпера? Кто-нибудь хоть что-то видел?
Alguém viu um atirador emboscado ou alguma coisa?
Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
Se alguém souber deste homem ou estiverem Turtle Creek... ou se vir alguém numa cabine telefónica, ligue para a KGAB.
Кто-нибудь что-нибудь видел?
Alguém aqui viu alguma coisa?
Если я что-то видел где-нибудь, то я это видел.
Sei muito bem o que vejo.
Я никогда не видел, что бы кто-нибудь съедал 10 мороженых.
Nunca vi ninguém comer dez sundaes.
Потому что я единственный, кому нравится пицца! Кто-нибудь видел мой солнцезащитный крем?
Alguém viu o meu filtro solar?
Что, если кто-нибудь видел?
Podias ter sido apanhado.
Кто-нибудь сказал, что видел Ашера?
- E ninguém viu o tal Ascher? - Não.
- Этот мальчик видел что-нибудь?
- Então? Ele viu alguma coisa?
- Ты что-нибудь видел?
- Consegues vê-lo?
Кто-нибудь видел вас или что-нибудь сказал?
Alguém vos viu? Alguém disse alguma coisa?
Скажи честно, ты видел что-нибудь подобное?
Honestamente. Já viu algo parecido com isso?
Ники, ты видел что-нибудь?
Viste alguma coisa, Nicky?
Ты видел что-нибудь?
Você viu alguma coisa?
Ты что нибудь видел? Нет.
- Viu o que aconteceu?
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
Tu sabes, acho que nunca o vi assim por mais de dois minutos sempre a falar ou a gritar com alguém.
Видел что-нибудь подобное?
Alguma vez viste uma coisa assim?
- "Подождите, пожалуйста." "Если я видел что-нибудь занятное вроде кофейного столика в форме" инь-ян ", то должен был это купить.
- Um momento. - Algo bonito, como uma mesa de café em forma de yin-yang, tinha de a ter.
А Сэрус видел что-нибудь из исторических хроник?
O Sarris jamais viu algum dos registos históricos?
Может быть ваш муж видел что-нибудь.
Talvez o seu marido tenha visto algo.
Кто-нибудь тебя видел? Что ты делал?
Que foi que fizeste?
Ты что-нибудь подобное видел?
Já tinhas visto uma coisa assim?
Видел что-нибудь интересное?
- Essa não é a questão!
Кто-нибудь что-нибудь да видел, или слышал.
Alguém viu ou ouviu algo.
Не хочет, чтобы кто-нибудь видел, что здесь происходит.
Não querem que ninguém veja o que se passa aqui.
Он покрыт самой странной броней из тех, что я когда-нибудь видел, черт возьми.
É a merda de colete mais esquisito que já vi na vida.
я думаю, что он сказал бы что-нибудь если бы видел девочку падающую с крыши.
Ele teria dito alguma coisa se visse uma rapariga cair do telhado.
Ты что-нибудь видел?
Ficámos sem pranchas.
Ты что-нибудь видел?
Sim? E viu alguma coisa?
Кто-нибудь что-то видел?
Alguém viu alguma coisa? Disparou em direcção às árvores.
Видел что-нибудь интересное?
Viste algo de interessante?
Их очень интересовало, видел ли я за последние полгода хоть что-нибудь, имеющее отношение к объявлению о розыске.
Estavam muito interessados em querer saber o que vi nos passados seis meses. alguma coisa relacionada com aquele cartaz.
- Еще что-нибудь видел? - Нет.
- Viste alguma coisa?
- Что-нибудь видел?
- Viste alguma coisa?
- Ты видел что-нибудь в парке?
Todos ai,
Сынок, ты когда-нибудь видел, что эта штука делает с людьми?
Rapaz, imaginas o que isto pode fazer a um homem?
Ну скажите же мне, что кто-нибудь это видел.
Digam-me que alguém viu isso.
Кто-нибудь, что-нибудь видел?
Muito bem. Quem viu?
Не знаю, видел ли ты когда-нибудь $ 100.000? Разве что в кино.
Não sei se já viste 100 mil dólares, excepto talvez só em filmes.
Ты видел что-нибудь более мерзкое?
Viu? Não é a coisa mais nojenta que já viu?
Он что-нибудь еще видел?
Descrição? Viu alguma coisa?
Кто-нибудь видел, что случилось?
Alguém viu o que aconteceu?
Ну что? - Видел когда-нибудь такую бабёнку?
Ou ela é a gatinha loira mais linda que você já viu?
нибудь видел 386
нибудь видел тебя 17
нибудь видели 154
нибудь видела 55
видел что 81
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
нибудь видел тебя 17
нибудь видели 154
нибудь видела 55
видел что 81
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63