English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нибудь видел тебя

Нибудь видел тебя Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Привет. Кто-нибудь видел тебя?
Alguém te viu subir?
- Кто-нибудь видел тебя?
- Alguém te viu?
Кто-нибудь видел тебя?
Alguém te viu?
Если кто-нибудь видел тебя, Мария... если они заподозрят, что тебя там не было... всё укажет на меня!
Se alguém tiver-te visto, Maria. Se sequer pensarem que tu não estiveste lá... vai tudo cair em cima de mim!
Кто-нибудь видел тебя около...
Alguém o viu perto...
Что если кто-нибудь видел тебя?
E se alguém te viu?
- Кто-нибудь видел тебя?
- Será que ninguém nos viu?
- Кто-нибудь видел тебя?
- Alguém te viu? - Não.
Кто-нибудь видел тебя с ней вчера?
Alguém te viu com ela ontem?
Кто нибудь видел тебя?
Alguém te viu?
А кто-нибудь, включая тебя, видел своими глазами, как её убивали?
Alguém, incluindo tu, viu-a ser assassinada?
Вдруг тебя сейчас кто-нибудь видел?
E se alguém te viu agora mesmo?
Кто-нибудь тебя видел?
- Alguém te viu?
Когда я не видел тебя по полтора или по два года, я когда-нибудь упрекал тебя за эту херню?
Quando eu não te via por um ou dois anos chateava-te por causa disso?
Слушай, Рок, ну тебя кто-нибудь видел?
Alguém viu?
Кто-нибудь тебя видел? Что ты делал?
Que foi que fizeste?
Кто-нибудь тебя видел?
Alguém viu-os?
Тебя кто-нибудь видел?
Alguém te viu?
Кто-нибудь видел тебя с Франком перед тем, как вы пришли сюда?
Ouve, estive a pensar
У тебя когда-нибудь получалось предотвратить то, что ты видел в видениях?
Alguma vez impediste que as visões se concretizassem?
Если тебя кто-нибудь видел, ты попадёшь под подозрение.
Se alguém te viu, podes ser suspeito.
Тебя кто-нибудь видел?
Já te viram?
Ты не хочешь, чтобы тебя кто-нибудь видел?
Não quer que as pessoas o vejam?
Кто-нибудь тебя видел во время всего этого? Нет
- Alguém te viu a fazer isso?
Кто-нибудь там тебя видел?
Alguém te viu lá?
Кто-нибудь тебя видел?
Alguém te viu?
Это много для меня значит. Интересно, видел ли тебя ещё кто-нибудь?
Com certeza, ninguém mais foi visto lá dentro.
- Тебя кто-нибудь видел?
- Alguém viu você? - Possivelmente.
Тебя кто-нибудь видел?
- Alguém te viu?
А тебя кто-нибудь видел?
Mas alguém te viu?
- Тебя кто-нибудь видел?
- Alguém te viu?
Кто-нибудь еще, кроме твоей, девушки видел тебя здесь?
Mais alguém para além da tua namorada vos viu?
Кто-нибудь еще видел его у тебя дома?
Mais alguém o viu na tua casa?
Ты когда-нибудь видел свою фотографию, сделанную когда ты не знал, что тебя снимают?
Já viu uma foto sua... tirada quando não sabia que estava sendo fotografado?
Он никак не отключался, и я продолжал бить его, много бил. Тебя кто-нибудь видел?
Mal caiu, por isso, continuei a... bater-lhe, tipo... muito.
Если ты кому-нибудь скажешь о том, что видел, я тебя пристрелю.
Se disseres a alguém aquilo que viste, eu vou ter que te matar.
Тебя кто-нибудь видел?
Alguém viu?
Потому что, я видел тебя больше, чем кто-нибудь, и я думаю, что стенки твоего влагалища... прекрасны.
Porque vi mais de ti, lá em baixo, do que qualquer um. E acho as tuas paredes vaginais lindas.
Тебя кто-нибудь видел?
Não sei. Não.
Ты когда-нибудь видел как она смотрит на тебя, когда ты теребишь свои волосы?
Já viu como ela olha para si quando você brinca com o cabelo?
Когда тебя распределили в Италию, ты видел какие-нибудь боевые действия?
Viste alguma acção enquanto serviste em Itália?
Тебя кто-нибудь видел?
Alguém te viu entrar aqui?
Я видел тебя у нее на приеме, собравшую денег за один час больше, чем я видел на какой-нибудь политической благотворительной акции.
Vi a senhora na festa de casamento dela, e angariou mais dinheiro numa hora do que eu vi em alguma campanha de fundos políticos.
Расскажешь кому-нибудь, что ты видел сегодня, и я найду тебя и убью.
Contas a alguém o que viste aqui hoje e eu encontro-te e mato-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]