English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Но этого было недостаточно

Но этого было недостаточно Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Он мог мне дать двадцатку, но этого было недостаточно.
Ele podia emprestar-me 20, mas 20 não chegavam.
Но этого было недостаточно.
Mas isso não lhes chegou.
Но этого было недостаточно.
E mesmo isso não bastou.
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.
O meu amado lutou corajosamente, mas não foi suficiente.
Но этого было недостаточно?
Mas não chegava, pois não?
Но этого было недостаточно. Недостаточно было просто выиграть процесс.
Mas não bastava safares-te do homicídio.
Но этого было недостаточно.
Mas nao bastou.
Но этого было недостаточно.
Mas não foi suficiente.
Но этого было недостаточно.
Mas não bastou.
Он знал, что Оти сдал его с тем ограблением, но этого было недостаточно, чтобы посадить его.
Ele sabia que o Otey denunciou-o pelo roubo, mas isso não era suficiente para o afastar.
Но этого было недостаточно, не так ли?
Mas não era o suficiente, pois não?
Но этого было недостаточно.
No entanto, não foi o suficiente.
Но этого было недостаточно.
Mas não era suficiente.
Но этого было недостаточно.
Não foi suficiente.
Моя дочь убегала, но этого было недостаточно.
A minha filha fugiu e não foi o suficiente.
Я сказал тебе, что оставляю тебя в покое, но этого было недостаточно.
Eu disse-te que me ia embora, mas isso não foi o suficiente.
Я писал за него работы, крал для него вещи у других мальчишек, давал ему те немногие деньги, что у меня были, но этого было недостаточно.
Fazia-lhe os trabalhos, roubava coisas de outros rapazes para ele, dei-lhe o pouco dinheiro que tinha, mas nunca nada era suficiente.
Наши хозяева стали проходить тест Тьюринга после первого года, но этого было недостаточно для Арнольда.
Os nossos anfitriões começaram a passar o teste de Turing ao fim do primeiro ano, mas isso não era suficiente para o Arnold.
Они подсунули ему немного коки, в надежде, что он получит инсульт или сердечный приступ, но этого было недостаточно.
Eles injectaram-lhe cocaína, à espera de um acidente vascular ou um enfarto, - mas não foi suficiente.
Но этого было недостаточно.
Mas não foi o suficiente.
Но этого было недостаточно для стрелявшего.
Mas isso não foi suficiente para a atiradora.
Чтобы вновь разжечь их интерес, были введены соревнования между разными лигами и даже разными видами спорта. Но и этого было недостаточно, чтобы вновь завоевать болельщиков.
Mas por mais longe que se fosse, nunca foi o suficiente para recuperar o entusiasmo dos adeptos.
Но этого было недостаточно для нее.
Mas não foi suficiente para ela.
Но для тебя этого было бы тоже недостаточно?
E isso também não teria sido o suficiente para ti?
Но этого было для тебя недостаточно. Тебе надо было еще столкнуть твою маму в бутылку с лекарствами и в сумасшедший дом.
Mas isso não te chegou... e uma casa de doidos.
Мы можем обвинить его во всем случившимся сказав, что это было его ошибкой, но боюсь этого будет недостаточно, шеф
Temo que a espada tenha descido sobre ele... e dizer que ele cometeu um erro não será suficiente, Chefe.
Но... одного этого было уже недостаточно.
Bom, isso é importante. E sinto muita falta disso. Mas... já não era suficiente.
Да, но Кэтрин этого было недостаточно.
Sim, mas não foi o suficiente para a Katherine.
Я предлагал ему пять бесплатных обедов, но ему этого было недостаточно. Где вы были в ночь на прошлый четверг?
Eu ofereci-lhe cinco almoços à borla, mas nada era suficiente para ele.
Хотелось бы, чтобы это было так потому что я люблю тебя, и я не хочу, не хочу тебя обижать, но этого недостаточно.
Quem me dera que bastasse, porque eu amo-te e não te quero magoar, mas não basta.
Но тебе этого было недостаточно, не так ли?
Mas não foi o suficiente, pois não?
Но этого было недостаточно.
Mas não era o suficiente.
Я сделала все, что могла, чтобы помочь ему, но, должна сказать, этого было недостаточно.
Fiz o que pude para o ajudar, mas diria que não foi o suficiente.
Но, видимо, для нее этого было недостаточно. Я полагаю, она попросила своего помощника, так называемого "специалиста по компьютерам", поместить те письма в компьютер Клэриджа.
Mas aparentemente isso, não era suficiente para ela, então suponho que ela mandou o seu assistente, o chamado especialista em computadores, colocar aqueles e-mails no computador do Claridge.
Но я знаю, что этого было недостаточно.
Mas sei que não foi o suficiente.
Но и этого было недостаточно.
- Mas no final, não foi o suficiente.
Но все, что мы накопали... С4, азот, генераторы... этого было недостаточно для обвинения. Пока однажды вечером, после пары бутылок пива, ко мне пришла замечательная идея продать им пару ящиков винтовок Panther AR-15s из вещдоков.
Oferecemos-lhe C-4, nitro, blasters... mas eles não estavam a morder o isco... até que uma noite, depois de algumas cervejas, tive a brilhante ideia de lhes vender um par de caixas de Panther AR-15 dos nossos armários de provas.
Но этого всегда было недостаточно.
Mas nunca foi o suficiente.
Вернуться сюда и спрятаться было умно. Но этого недостаточно.
Foste esperta em vir para aqui esconderes-te, mas não o suficiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]