Обещаешь Çeviri Portekizce
855 parallel translation
Обещаешь, что сотрешь запись?
Prometes que depois apagas?
– Обещаешь?
– Promete?
- Обещаешь?
- Promete?
Обещаешь?
Prometes?
Сэм, я выйду за тебя замуж. Ты обещаешь?
Caso contigo se ainda me quiseres.
- Ты обещаешь?
- Prometes?
Ллойд, ты обещаешь не злиться на меня?
Lloyd, prometes não ficar zangado comigo? - Bem, depende.
Ты просишь то, что я не могу тебе дать... и обещаешь то, что не сможет дать Ричард.
Meu amigo, você pede mais do que nós podemos dar. - E você oferece mais do que Richard pode dar. - Você duvida a minha palavra?
Обещаешь?
- Prometes?
- Обещаешь, Вёрдж?
- Está bem. Virge. Se prometes.
- Если обещаешь вернуть.
- Se prometeres trazê-lo de volta.
- Обещаешь?
- É uma promessa.
- Обещаешь?
- Prometes?
- Обещаешь...
- Promete?
Ты обещаешь, что сразу же запрешь за мной дверь?
Você promete que você fechará as portas imediatamente? Eu prometo.
Обещай, что ты сделаешь все, что мне потребуется. Да. - Обещаешь?
Promete-me que farás o que for necessário fazer-se.
Сегодня покажи! Только обещаешь.
Demonstra-me hoje.
- Ты обещаешь, не навредить моей сестре?
Promete-me que não farás mal à minha irmã.
Обещаешь мне одну вещь?
- Promete-me uma coisa?
Ты обещаешь, правда?
- Prometes, não prometes?
Больше никаких проблем, Трент. Обещаешь?
Prometes que não vais criar problemas?
- Обещаешь петь?
- Prometes que cantas?
Не будет ни минуты покоя. Обещаешь?
Não terás um minuto de paz.
Ты обещаешь, что никому не расскажешь?
Prometes não contar a ninguém?
- Обещаешь?
- Promete.
Ты обещаешь, что не прикоснёшься ко мне?
- Não me vais tocar! Prometeste. - Sim.
Ты обещаешь мне?
Prometes-me?
Ты обещаешь?
Prometes?
И обещаешь, Винни, что ты меня не забудешь?
E, Pooh, prometes que nunca me esquecerás?
- Обещаешь?
Prometes?
Ты обещаешь, правда?
- Não te preocupes. - Prometes? Prometes mesmo?
— Обещаешь?
- Prometes?
Обещаешь?
E tu, prometes?
Ты обещаешь делать все, что я говорю, даже если это противоречит твоим убеждениям и христианской вере? Да, обещаю.
E faz o que lhe pedir, mesmo se for contra a sua fé cristã?
- Поговоришь со мной? Обещаешь?
- Prometes que falas comigo?
А ты обещаешь учиться.
É a minha parte. Tu prometes aprender.
Не говори Гампу. обещаешь?
Não digas ao Gump. Prometes?
Обещаешь?
Promete!
Обещаешь?
Você promete?
Обещаешь не подсматривать?
Prometes manter os olhos fechados?
- Ты обещаешь, что подчинишься мне?
- Prometes que me vais obedecer?
Обещаешь?
Prometo?
- Что это было? Если мы сдадимся и я поеду с тобой, ты обещаешь не причинять вреда этому человеку?
Se nos rendermos, e eu regressar para vós, prometei não magoar este homem?
Обещаешь отпустить меня?
Prometes libertar-me?
Ты обещаешь, что отпустишь меня?
Prometes libertar-me?
- Обещаешь отпустить меня?
- Prometes libertar-me?
Обещаешь?
Promete?
Обещаешь?
- Isso é uma promessa?
Обещаешь?
Está bem, eu prometo.
Ты обещаешь?
Fazes isso por mim?
Ты обещаешь не навредить ему?
Prometei não magoá-lo?
обещаю 6899
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещай мне 494
обещай 751
обещала 33
обещаете 128
обещаю тебе 274
обещали 21
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещай мне 494
обещай 751
обещала 33
обещаете 128
обещаю тебе 274
обещали 21