English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Обещай мне кое

Обещай мне кое Çeviri Portekizce

19 parallel translation
- Джоуи, обещай мне кое-что.
- Prometa uma coisa.
- Малкольм, обещай мне кое-что.
Prometa-me uma coisa.
Нэнсичка, обещай мне кое-что.
Nancitchka. - Promete-me uma coisa.
Так что обещай мне кое-что, хорошо?
Então tens de me prometer uma coisa, está bem?
Обещай мне кое-что, Джек.
Prometa-me uma coisa, Jack.
Потому обещай мне кое-что, хорошо?
Quero que me prometas uma coisa.
Я не выстрелил, и поэтому эти сукины дети спокойно улизнули в закат. Обещай мне кое-что.
Não fui alvejado para que estes cabrões pudessem partir em direção ao pôr do sol.
Обещай мне кое-что.
Promete-me uma coisa.
Обещай мне кое-что.
Quero que me prometas.
Крис, если я расскажу тебе кое что, то обещай мне что поверишь.
Chris, se eu te disser algo, prometes que acreditas em mim?
- Обещайте мне кое-что, месье Брошан.
Seja como for, vai prometer-me uma coisa.
Обещай мне кое-что, Джелиза-Роза.
Me prometa algo, Jeliza-Rose.
Но обещайте мне кое-что, потому что я знаю, он был вашим другом. Если доктор Колльер снова свяжется с вами, вы должны дать нам знать. Да.
Mas prometa-me uma coisa, porque sei que ele era seu amigo, se o Dr. Collier a contactar, tem de nos dizer.
Ты тоже мне кое-что обещай
E tu promete-me uma coisa.
Обещайте мне кое-что, хорошо?
Pode fazer-me um favor? Pode...
Если я расскажу тебе кое-что, обещай мне, что это останется только в этой комнате.
Se te disser uma coisa, prometes-me que não sai daqui?
Анна обещайте мне кое-что.
Anne... Prometa-me uma coisa.
Я должен тебе кое-что рассказать по секрету, но обещай, что не разочаруешься во мне.
Vou dizer-te uma coisa, mas promete que não te zangas.
Слушай, есть кое-что, о чём мне нужно тебе сказать, но обещай полностью выслушать, прежде чем делать выводы. Хорошо?
Preciso contar uma coisa, mas ouve antes de reagir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]