English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он идет сюда

Он идет сюда Çeviri Portekizce

92 parallel translation
Он идет сюда.
Ele vem aí.
Все в порядке... Он идет сюда.
Tudo bem... vem direito a nós.
Он идет сюда.
Vem a caminho.
Он идет сюда!
Ele está vindo para cá!
Кажется, он идет сюда.
Acho que ele está a vir nesta direcção.
Тогда, почему он идет сюда прямо сейчас?
É mesmo? Então porque é que ele está a vir para cá agora?
О, Боже, он идет сюда твердой поступью.
Estou na mira dele.
Он идет сюда. - Спасибо.
Ele vem a caminho.
Он идет сюда.
- Jerry?
Да, он идет сюда.
Merda. Ele está a descer.
Он идет сюда.
Dirige-se para aqui.
- Мы готовы, ждем только ее сестру. - Он идет сюда.
Acho que vai entrar.
Он идет сюда?
Está a vir para aqui?
Он идет сюда
Ele vem para aqui.
Теперь он идет сюда.
Agora está a vir para aqui.
- Он идет сюда!
- Ele vem aí!
Он идет сюда.
Aí vem ele.
Он идет сюда.
Vai entrar aqui.
Черт, он идет сюда.
Raios, ele está a vir para aqui.
Боже, он идет сюда.
Meu Deus, aí vem ele.
Он идет сюда!
- Ajude-me... por favor.
- Чувак. - Блять, он идет сюда, мужик.
Ele está a vir para cá, meu.
Эдди, он идет сюда.
Eddie, está a vir para aqui.
О, боже мой, он идет сюда.
Meu Deus, ele está a vir para aqui.
Он идет сюда.
- Ele está a vir.
Вот сейчас кажется, что он идет сюда.
Tipo agora, parece que ele está a vir para aqui.
И с чего это он идет сюда с такой рожей?
Porque é que ele haveria de vir para aqui chateado?
- Он идет сюда.
- Ele vem a caminho.
Он открывает рот, только чтобы поесть, и тогда, все идет сюда, а не отсюда.
Ouve, filho, ela só abre a boca quando está a comer. Então, entra tudo e não sai nada.
Что с Дорсетом и Бекингемом вместе Идёт сюда он требовать... корону.
Movido por Dorset, Buckingham e Morton, vem a Inglaterra reclamar... a coroa.
Он уже идет сюда. Лезь под кровать. Давай.
Meta-se debaixo da cama.
- Что он делает? - Идет сюда.
- Que está ele a fazer?
Он идёт сюда?
Quê? !
Он, наверное, уже идёт сюда.
- O Sr. Wheeler deve estar a caminho.
Ничего не выйдет. Он сказал что если я не отожмусь 10 раз... он меня выгонит из армии. Он уже идет сюда.
Não vai funcionar, ele vem para cá agora.
Он идёт сюда.
Ele está a vir para cá
Вот он идет, прямо сюда.
Vem para cá.
Кое кто идет сюда, у него есть оружие и он может стрелять...
Há-de vir aí alguém e sacar de uma arma...
- Он идёт сюда.
- Ele vem aí.
Кажется, он идёт сюда.
Creio que está vindo para aqui.
- Он идёт сюда.
- Sr. Bluth?
- Он идёт сюда.
- Ele está a vir para aqui.
Так значит он идет сюда
Bem, então ele vai vir cá.
Он что, идёт сюда?
Ele vem para aqui?
Он сюда идёт?
Ele vem para aqui?
Например, они говорят, когда колесо вращается, это усиливает поток воздуха здесь, создавая высокое давление, поэтому, он установили отверстия, через которые воздух идёт сюда, обратно прижимая автомобиль.
Por exemplo, dizem que quando uma roda gira... Ela obriga que o ar circule por aqui criando uma alta pressão, então... Colocaram estas entradas de ar por aqui que enviam o ar por aquí
Он идет сюда.
Vem nesta direcção.
Сотовый оператор Шон Мейерса сказал, что сигнал его сотового идет отсюда. Зачем он сюда приехал?
A operadora do telemóvel de Sean Meyers encontrou o sinal em algum lugar por aqui.
Он идёт сюда?
Vem para aqui?
Он просто берет пустую коробку для обеда и идет сюда.
Agarra na lancheira vazia e vai.
После того, как мы заканчиваем отчёт, он идёт сюда, на доску.
Quando fizermos a nossa mágica, colocamos no quadro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]