English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сюда кто

Сюда кто Çeviri Portekizce

1,128 parallel translation
Что если сюда кто-нибудь зайдёт?
Está louca? E se entra alguém?
И единственная причина, по которой сюда кто-то приезжает – это парк развлечений.
E a única razão pela qual as pessoas vêm, é por aquele parque chato.
- Кто я и как я сюда попал?
- Quem é que eu sou e como é que entrei?
Картер. Если кто-нибудь войдет сюда... укуси их за руку.
Carter se alguém entrar aqui, tu dá-lhes uma dentada na mão.
Кто-нибудь, сюда! Джон Кофи убивает начальника Эджкомба!
O John Coffey está matar o Chefe Edgecomb!
А что если кто-нибудь сюда приедет... и действительно захочет покататься на лыжах?
Que acontece quando aparece aqui alguém que quer esquiar?
К сожалению, сюда мало кто ходит.
- Infelizmente, ninguém veio.
Кто-нибудь видел, как вы сюда шли?
Foram seguidos?
Мне казалось, что вокруг нас носится толпа людей. Не знаю, кто мог сюда прийти.
Bom, para mim parecia um bando de gente a correr... e não me quero meter com o povo daqui, sei lá quem.
- Кто-то принёс её сюда?
- Alguém deve tê-la colocado aí.
Кто-нибудь видел, как ты шла сюда? Вряд ли.
Eles viram-te vir cá acima?
Тогда, когда кто-нибудь сюда зайдет и побьет рекорд, тогда мы сменим тему.
Quando alguém entrar por aquela porta e quebrar o recorde, esqueço tudo.
Зак, кто тебе сказал, что ты можешь подняться сюда?
Quem disse que podia vir para aqui?
Скорее сюда, здесь есть кто-то ещё!
Depressa, está outro ali!
Кто вас пропустил сюда?
Quem o deixou passar?
Сюда приводят тех, кто похищает страусов.
É aqui que ele gosta de manter os caçadores de avestruzes.
Я определяю цифру, которая меня сделает счастливой. Тот, кто хочет эти марки, положит эту цифру вот сюда, на стол.. и унесет их.
Eu estipulo a soma que me fará feliz, o comprador deixa-a sobre a mesa e leva os selos.
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Depois vá a praça do mercado e dê uma vista de olhos, olhe quanta gente tem e quem fala com quem, e depois volte para nos contar tudo
Кое кто идет сюда, у него есть оружие и он может стрелять...
Há-de vir aí alguém e sacar de uma arma...
И сигнал шаттла приведет спасателей прямо сюда. Кто такой этот Зо'ор?
Quem é esse Zo'or?
Кто ты думаешь привел ее сюда?
"O teu bebé é tão giro!"
Кто это сюда засунул?
Quem pôs isto aqui?
- Кто вас сюда прислал?
Quem vos deixou entrar?
Среди нас есть и другие, кто с радостью вернулся бы сюда.
Ha outros, entre os nossos, que regressariam com prazer.
Любой, кто сюда подымется, уже не вернётся.
- Quem vier cá para cima, morre.
Мы добрались сюда, когда кто-то уже выкопал гроб.
Quando cá chegámos, já tinham desenterrado o caixão.
Как Вы нашли дорогу сюда. Кто привёл Вас к Гибсону Прейсу.
Como chegou até aqui, quem o levou ao Gibson.
Ты меня просто погубил, я ведь всегда был с тобой, пока ты не доверил свои мозги этому неудачнику...! Кто тебя вообще привел сюда?
E estive sempre contigo até teres-te voltado para aquele falhado.
Кто — то звонил сюда и назвал пароль. Она уже в пути.
Uma mulher telefonou, disse a senha e já vem a caminho.
- Кто заказывал? - Давай всё сюда.
Para quem é a massa?
Кто это сюда повесил?
Quem pôs isso aqui?
Кто дал тeбe право сюда врываться, Джeймс?
Para que vens cá moer-me o juízo desta maneira?
Если кто-то сюда едет, это видно уже за 10 км.
Você pode ver qualquer um vindo a uns seis ou sete quilômetros.
Все любят кино, что делает Голливуд городом каждого, кто приезжает сюда.
Toda a gente adora o cinema o que faz de Hollywood a cidade de todos.
Не представляете, кто вы, как попали сюда?
Não sabe quem é nem como veio aqui parar?
Кто-то притащил сюда кошку?
Alguém trouxe um gato?
Простите, я не знаю кто вы или как вы сюда попали но мы не пускаем посетителей.
Não sei quem é ou como entrou aqui, não permitimos visitas.
Чего бы вы не хотели вы не должны просто врываться сюда. Меня не волнует кто вы такой.
Seja o que for que pretende, não pode entrar por aqui assim sem mais.
Ворвался сюда ночью как бешеный... сказал, что кто-то убъёт его.
Chegou ontem à noite dizendo que alguém ia matá-lo.
Я думаю кто-то или что-то приходил сюда.
Creio que alguém ou algo ia vir aqui.
- Кто ты, и как ты сюда попала?
- Quem és tu e como entraste aqui?
Кто вас сюда пустил?
Quem o deixou entrar?
Гарри, если ты прибыл сюда не с армией, кто тебя привел?
Se não vieste com as tropas, quem te mandou cá?
Это он привёл меня сюда сегодня А завтра кто знает. Возможно я стану служить общине.
eu respondo-lhes, muito simplesmente, que é este gosto do amor, o qual me empurrou hoje para a construção mecânica, mas amanhã pode, quem sabe, colocar-me ao serviço da comunidade, levando-me a sacrificar os meus interesses em prol dos outros.
Кто ему разрешил войти сюда?
Esperem! Quem deixou o Major Hernandez entrar aqui?
Кто ему разрешил войти сюда?
Quem está a comandar? QUem o deixou entrar aqui?
Кто смог привести сюда Лила Джея? Я самый нормальный негр в команде. Можно хоть платить достойно?
Não vejo ninguem mais aqui... trazendo o pequeno J então, com ou sem seguro... eu sou o melhor negão que voce tem será que pode pelo menos me pagar?
На Аляске живут два рода людей - те, кто здесь родился, и те, кто сюда приехал, чтобы забыть прошлое.
- Por que não? Há duas espécies de pessoas que vivem no Alasca. Os que nasceram cá e os que vieram para escapar a alguma coisa.
Мы пытаемся понять, кто напал на тебя а ты приводишь меня сюда смотреть картинку на стене сортира?
Estamos a investigar o arrastar no corredor a tentar perceber quem te atacou, e tu trazes-me aqui para ver desenhos na parede da cagadeira?
Кто-нибудь помнит, как мы сюда попали?
Alguém se lembra como você chegou aqui?
Оттого, что всех, кто связан с этой штукой, они бросают сюда на верную смерть.
Meten aqui todo esse relacionados morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]