Сюда пожалуйста Çeviri Portekizce
695 parallel translation
Сюда пожалуйста.
Bom dia, cavalheiro. Por aqui, por favor.
Сюда пожалуйста.
Por favor, venha por aqui.
– Сюда, пожалуйста, Ваше Высочество. – До свидания, дамы
– Adeus, moças.
МакКоули, сюда, пожалуйста.
MacCaulay, aqui, por favor.
Сюда, пожалуйста!
Por aqui.
Сюда, пожалуйста.
Por aqui, por favor.
- Сюда, пожалуйста.
- Lá está ele.
Сюда, пожалуйста.
Por aqui.
Сюда, пожалуйста.
Venha vê-lo.
Пожалуйста, сюда.
Venha comigo.
— Для нас есть столик? — Конечно, сюда, пожалуйста.
Há mesa para nós?
Сюда, пожалуйста.
- Com certeza.
Сюда, пожалуйста. - Почему бы просто не убить эту ведьму?
Por aqui, por favor.
- Сюда, пожалуйста...
Venha por aqui.
Пройдёмте сюда, пожалуйста.
Venham para aqui, por favor.
Сюда, пожалуйста.
Por favor, por aqui.
Зайдите сюда, пожалуйста.
- Não, obrigada.
Пожалуйста, подойди сюда.
Por favor, desça e venha aqui.
Сюда, к стене, пожалуйста.
Por aqui, contra a parede, por favor.
Бросьте сюда, пожалуйста.
Ponha aí atrás, por favor.
- Пожалуйста, Макс, садитесь сюда.
- Max, sente-se aqui.
"Пожалуйста, позвоните доктору Шелби по телефону OL-61656... и попросите приехать сюда немедленно"
"Por favor, ligue para o Dr. Shelby. Peça para vir imediatamente."
Передайте их сюда, пожалуйста.
Pode trazê-las?
Сюда, пожалуйста.
Acompanhe-me.
Пожалуйста, подойдите сюда. Вы его видите?
Ele não está aqui.
Садитесь, пожалуйста, сюда, и тихо.
Esconda-se aqui.
Пройдемте сюда, пожалуйста.
Se me quiserem seguir por aqui...
- Слушаюсь, милорд Мадд. Сюда, пожалуйста.
- Sim, meu Senhor Mudd.
Мистер Спок, пошлите сюда техника с психотрикордером, пожалуйста.
Use estas coordenadas.
Передай его, пожалуйста, сюда.
Passa para aqui, por favor.
Сюда, пожалуйста.
É por aqui, por favor.
Господа, я хочу снять, как вы двое с героиней отечества слушаете речь фюрера. Направьте свет сюда, пожалуйста.
Meus senhores, quero uma fotografia vossa com a heroína da pátria, a ouvir o discurso do Fuhrer.
Мне сюда нужны 10 бластеров с тремя запасными обоймами, пожалуйста.
Quero que me mandem 1 0 phasers com três cargas extra, por favor.
Пожалуйста, пройдите сюда
- Podem acompanhar-nos, por favor?
Сюда, пожалуйста. Какой браслет вам нужен?
Que tipo de pulseira tem em mente?
Хорошо, сэр. Сюда, пожалуйста.
Por aqui, por favor.
Ваше Преосвященство, пойдёмте сюда, пожалуйста.
Se Vossa Eminência deseja sentar-se... Amigos, fazem favor!
Сюда, пожалуйста, мистер Рут.
Por aqui, por favor, Mr. Roth.
Пожалуйста, следуйте за мной... Сюда.
Se não se importam de me seguir...
Джентльмены, подойдите сюда, пожалуйста.
Aqui, cavalheiros.
Сюда, пожалуйста.
Aqui mesmo, por favor.
Сюда. Сядьте, пожалуйста.
Sente-se, por favor.
Поставь сюда, пожалуйста.
Trá-lo para aqui, por favor.
Пожалуйста, добавь сюда немного молока.
Só mais um pouco de leite aqui, por favor.
Сюда, пожалуйста, сэр.
Por ali, por favor.
Сюда, пожалуйста.
Importa-se de me acompanhar?
Вот ваш ключ! Сюда, пожалуйста
Esta é a sua chave... tome.
Пройдите, пожалуйста, сюда.
Queiram vir por aqui.
Пожалуйста, подойди сюда.
Holly, por favor, vem cá.
Пожалуйста, иди сюда. Иди сюда.
Anda cá, fazes favor.
И принеси сюда, пожалуйста.
Trá-la cá, por favor.
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38