Он нужен мне Çeviri Portekizce
991 parallel translation
Он нужен мне.
Lhe quero.
- Пожалуйста, генерал, он нужен мне.
Por favor, General, preciso dele.
Он нужен мне.
Eu preciso dele.
Мне он не нужен.
Não as quero.
Мне он не нужен, миссис Кэллохен, мне нужны его деньги и штаны.
Não quero o seu marido, Sra. Callahan! Só quero o dinheiro dele. - E as calças.
Нет... нет, он мне не нужен.
Não. Não, não preciso de médico nenhum.
- А зачем он мне нужен?
Por que a quereria eu?
Вот билет на самолет. Скажите майору, что он мне не нужен.
Diga ao major que não vou precisar dele.
Нет, он мне больше не нужен.
Já não o quero mais.
- Но он мне нужен.
- É um bocado chato.
- Мне он нужен живым.
Quero-o vivo.
- Он мне нужен сейчас же!
- Quero vê-lo já!
- А мне нужен он.
E eu quero-o.
Нет, он мне нужен.
Não, preciso dela.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Eu escrevo-lhe e digo-lhe que o quero comigo.
Нам он нужен по очень важному делу. Плевал я, что он занят. Мне надо видеть его немедля.
É um assunto importante, e precisamos vê-lo agora mesmo.
Он мне нужен!
Quero-o.
Мне он нужен!
Eu preciso de ela!
- Мне он не нужен.
- Nunca o conheci.
Я нужен тебе, чтобы управлять кораблем, а мне нужен он.
Precisa que eu comande a nave, e eu preciso dele.
Он что-то вроде, что-то вроде специалиста по убийствам. Но мне он не нужен.
mas eu não preciso dele.
Мне срочно нужен результат анализов, человек он или нет?
Ele é ou não humano?
- Нет, он не нужен мне на совещании военных
Não preciso dele em reuniões militares.
Мне он не нужен.
Não é importante.
Мне он здесь не нужен.
Eu não o quero aqui.
Скажи им, пусть заберут себе. Мне он не нужен.
Diga-lhes que o podem enfiar...
Он вернётся завтра. Мне нужен мой доктор.
Ele vai passar-te uma receita, ele volta amanhã.
- Но мне он не нужен!
- Foi o Livio que ma deu esta manhã.
Не нужен он мне сейчас!
Não preciso disso agora.
- Мне он нужен.
- Preciso disso.
Отвали, малыш, не порти воздух, он мне нужен.
Sai da frente, filho. Estás a gastar-me o oxigénio. Estás a entender?
Ничего страшного, он мне нужен.
- Bem, vê se o interrompes. É urgente.
Он сказал : "Мне нужен Жеребец!"
Diz "Quero o Garanhão".
Где R2, когда он мне нужен?
Onde está o R2 quando preciso dele?
Мертвым он мне не нужен.
Não me serve de nada morto.
Мне нужен только он.
- Eu quero-o a ele.
Этот бой очень ленив, то и дело куда-то пропадает, когда он мне нужен.
Aquele rapaz é um mandrião, sempre a esgueirar-se quando preciso dele.
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o o com vida, Galt!
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o vivo!
- Он мне не нужен в моей будке.
Não o quero no meu abrigo.
Нет, он мне нужен!
Eu preciso disso!
Нужен он мне...
Não precisava desta merda.
Не нужен он мне.
Não preciso dele.
Он мне нужен и как можно быстрее.
Preciso dele aqui já.
" ут осталс € всего один, и он мне нужен, чтобы сидеть.
Só resta uma e preciso dela para me sentar!
Он говорил, что мне нужен отдых.
ele disse que e precisava do descanso...!
Он мне нужен К.М.С.
- Quero vê-lo OMRP.
Мне нужен Клаус, Он был добр ко мне.
Precisava do Klaus. Ele animava-me, era bom.
Он мне не нужен.
Não preciso disto.
Он мне не нужен.
Não preciso disso.
- Зачем он мне нужен?
- Para que é que preciso de um fato?
он нужен мне живым 34
он нужен нам 43
он нужен 31
он нужен нам живым 59
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
он нужен нам 43
он нужен 31
он нужен нам живым 59
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18