Он нужен нам Çeviri Portekizce
662 parallel translation
Он нужен нам сейчас.
- Passado amanhã? As necessitamos agora.
- Ну, мы можем... Он нужен нам для того, чтобы
Obrigado.
Он нужен нам.
Precisamos dele.
Он нужен нам живым.
- Percebido.
Его место только там, Нахрена он нужен нам...
Dá-lhe com fé Dá-lhe com fé
- Он, то нам и нужен.
- É ideal.
Кажется, вы уверены, что он тот, кто нам нужен.
Por razão nenhuma. Só estou assustada.
Хватайте того, что на белой лошади, он-то нам и нужен!
Apanhem o do cavalo branco, o que supomos que manda aqui!
Он нам больше не нужен.
Já não precisamos dele.
Как раз он нам и нужен.
Ferribotte é o nosso homem.
Зуб даю, Майк - он тот, кто нам нужен.
Digo-te, este tipo é bom a valer.
Он не тот, кто нам нужен.
Não é ele o homem que queremos.
Нам он нужен по очень важному делу. Плевал я, что он занят. Мне надо видеть его немедля.
É um assunto importante, e precisamos vê-lo agora mesmo.
Нам он нужен немедленно!
Precisamos de ela agora mesmo!
Нам нужен профессор! Где он живет?
Temos de encontrar o Professor...
Нам не нужен ни ты, ни он.
Não precisamos nem dele nem de ti.
Да. И он нам нужен.
- Sim, mas precisamos dele.
Он нам не нужен, но никуда не денешься.
Não o queremos, mas não o podemos abandonar.
Он нам не нужен...
Não precisamos dele.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Diz-lhe que apanhámos o homem onde ele deveria estar... e que precisamos de um mandato para verificar o carro.
Он нам нужен для шестичасовых новостей.
Precisamos dele para o noticiário das 6h.
Не говори "твой Бог". Это и твой Бог! Да не нужен он нам...
- Não digas, "meu Deus." Ele é também o teu Deus!
- Он нам нужен. Послушайте, женщина, Эми Роббинс, подвергается серьёзной...
A Sra. Amy Robbins está em grave...
Он был нам не нужен.
Era-nos de pouca utilidade.
– Он нам не нужен.
- Não é preciso.
Нам нужен один малыш. Он много знает.
Um pequenito que sabe muito.
Он сказал : "Нам нужен Чарли".
Ele disse : "Precisamos do Charley".
Нет, он нужен нам живым как заложник.
- Queres escapar?
- Это не тот, кто нам нужен. Он - хорек.
- Não é quem queremos.
- Он сказал, нам нужен протеин.
- Precisamos de proteínas.
Он нам здесь не нужен.
Não o queremos aqui.
Послушай меня, сестричка... твой дебильный дар забрасывать людей в свои сны - он нам больше не нужен.
Escuta, irmãzinha... Tu tens esse estranho talento em trazer pessoas para os teus sonhos... mas nós não precisamos mais disso.
- Нам не нужен доктор Брунер, когда мы веселимся. - Когда он сказал...
O Dr. Bruner quer que passemos tempo juntos.
- Ты не сказала ему, что он нам нужен? - Сказала!
Mostrei-lhe como funcionavam os comandos e sairam daqui!
Как ещё нам узнать о том, что творится в мире! Внизу он мне не нужен.
Era a única maneira de sabermos o que se está a passar.
Сам он нам не особо нужен.
Não estamos interessados nele.
Он нам нужен... что б избежать любых неприятных проблем.
Temos de o pedir... para lhe evitar problemas desagradáveis.
Именно поэтому он нам и нужен.
É essa a única razão por que precisamos do Topper.
Он нам нужен для последнего дела.
Faz-nos falta para o trabalho final.
Он нам не нужен.
Não precisamos dele.
- Я никого не убиваю без него. Он нам не нужен!
- Não mato ninguém sem ele!
Скажи ему, что он нам нужен.
Liga-lhe. Diz que precisamos dela.
Он нам так же нужен, как и мы ему.
Tu tens...
Он нужен нам!
Mas precisamos dele.
Если ты права, тебе он будет нужен больше, чем нам.
E se estiveres certa, vais precisar mais dele do que nós.
Я... знаю... что он нам нужен.
Eu sei, mas precisamos dele.
Понимаете? Он нам нужен.
Precisamos dele, entende?
Он нам нужен.
Precisamos dele.
Он нам нужен. Ник!
Precisamos dele.
То, что сказал Ник о мистере Туми. О том, насколько он нам нужен.
Com o que ela disse sobre precisarmos do Sr. Toomey.
Он нам нужен
Nós queremo-lo.
он нужен нам живым 59
он нужен мне живым 34
он нужен мне 59
он нужен 31
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
он нужен мне живым 34
он нужен мне 59
он нужен 31
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158