Он стрелял в меня Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Он стрелял в меня. Кто?
Ele disparou sobre mim.
Он стрелял в меня, во Фьюрио!
Ele disparou contra mim e tentou matar o Furio. Somos da máfia!
Я видел его лицо когда он стрелял в меня.
Antes dele morrer... as coisas que eu vi...
Он стрелял в меня.
Ele alvejou-me.
И он стрелял в меня.
Ele disparou contra mim.
Он стрелял в меня!
Ele atirou em mim!
- Он убил Лэнди, Он стрелял в меня, украл дневники Лэнди, чтобы прикрыть задницу не совсем, но ты был там на коне в то время.
- Matou o Lundy, disparou contra mim, roubou os livros do Lundy para se safar.
Он стрелял в меня!
- Ele disparou contra mim.
Я не могу поверить в то, что он стрелял в меня, чувак.
Nem acredito que me deu um tiro.
Он стрелял в меня.
Deu-me um tiro.
Это он стрелял в меня.
Foi ele quem disparou em mim. O quê?
Он стрелял в меня!
Está a disparar sobre mim.
Это он стрелял в меня.
Foi ele que me alvejou.
Это он стрелял в меня в ту ночь которая должна была стать сказкой, и заставил меня обвинить Лидию Дэвис.
Ele deu-me um tiro numa noite que deveria ter sido um sonho realizado e obrigou-me a culpar a Lydia Davis.
Куинн наименее опасный из этих ребят, хотя он стрелял в меня... дважды.
O Quinn é o menos assustador do grupo e alvejou-me... duas vezes.
Он стрелял в меня, Данн убил его...
Alveja-me, o Dunn mata-o...
- Почему он стрелял в меня?
Por que é que ele me baleou?
Он стрелял в меня.
Ele disparou contra mim.
Он в меня стрелял.
Ele disparou sobre mim.
Это он в меня стрелял!
Deu-me um tiro!
Ведь он и в меня тоже стрелял.
Este puto atirou em mim
И скажи тому придурку, чтобы он в меня не стрелял.
E diz ao POOMUT para não atirar sobre mim.
- Он в меня выстрелил. - Я тоже в тебя стрелял.
- Ele acertou-me!
Он же в меня стрелял.
Eu é que levei um tiro.
Прямо перед тем, как войти, я вдруг поняла, что если я вывалю на нее сразу все наработки по Троице И я добавлю, что он также стрелял в меня и Лэнди, я буду выглядеть грёбаной лунатичкой.
Mesmo antes de entrar, percebi que se lhe contasse toda a teoria sobre o Tríade e dissesse também que ele disparou contra mim e contra o Lundy, que podia parecer uma lunática.
Прости, но я отдам пушку ему - у него галстук, к тому же, я не стрелял в него и он не так на меня зол.
Lamento amigo, mas vou entregar-lhe. Dei-lhe um tiro, por isso, deve estar lixado comigo.
Он в меня стрелял.
Ele atirou em mim.
Да? А в меня он стрелял очень уверенно.
Para mim parece saber usá-la muito bem.
Поверить не могу, он в меня стрелял.
Não acredito que ele disparou contra mim.
У меня были свои планы насчет Дики после того как он стрелял в Эйву, но ты сказал, что он тебе нужен, и я отдал его тебе при условии, что ты вернешь его мне, после того, как воспользуешься его услугами.
Eu tinha planos para o Dickie, por ele ter alvejado a Ava, mas disseste que precisavas dele, portanto, deixei-te levá-lo com a condição que mo devolvesses quando já não precisasses dele.
Да, и он стрелял в Лайлу и хотел меня прикончить.
Pois, ele disparou na Lyla e tentou golpear-me.
Он не в меня стрелял.
Ele não disparou contra mim.
Он в меня стрелял!
Ele atirou em mim!
Я не понимаю, он стрелял в тебя, пытался убить меня, а ты все равно бежишь на его зов?
Não entendo, ele disparou contra ti, tentou matar-me e tu ainda respondes quando ele te chama?
Эллис, я не стрелял в жестянку потому что он смотрел на меня.
Não dei um tiro naquele robot porque estava a olhar para mim.
Он стрелял в Цезаря, чтобы добраться до меня
Disparou no César para se vingar de mim.
Человек, который стрелял в меня, на днях провёл здесь около часа, не сказав своему напарнику что он там делал.
O homem que me atingiu passou uma hora aqui sem dizer ao parceiro o que estava a fazer.
Я в него стрелял. но он пошел на меня за то, что я назвал его шулером.
Eu disparei contra ele, mas porque ele vinha contra mim, por lhe ter chamado batoteiro.
Что случилось, когда ты стрелял в меня? - Он здесь?
O que aconteceu quando me atingiu?
Тот кто это сделал, кто стрелял в меня, он знал её имя.
O homem que fez isto, o homem que disparou sobre mim, ele sabia o meu nome.
Он стрелял только в меня. И дом оказался ещё более загадочным, и мы узнали о той рок-звезде, Лаксе дю Жур.
Ele chamou "Rapunzel" à humana Lydia, portanto, face a isso, eu tenho uma teoria.
он стрелял 18
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страшный 24
он страдает 51
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стоил 16
он страшный 24
он страдает 51
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стоил 16