Он страшный Çeviri Portekizce
106 parallel translation
Нет, Фиби, послушай. Он страшный тип.
Ele é assustador.
Он страшный шаолинский монах.
É um mortífero monge de Shaolin.
Он страшный, но абсолютно неэффективный. Оставь его.
É assustador, mas ultimamente tem sido inútil.
Все просто, потому что он хочет, чтобы Келсо ушел и никто не хочет ему перечить, потому что он страшный дядька я-то его не боюсь, но это потому что я волшебник
É fácil. Diz-se por aí que ele quer o Kelso fora. E ninguém lhe quer fazer frente, porque é assustador.
Он страшный.
É assustador.
Он страшный?
- É assustador?
Он поднял страшный шум.
É sobre o leopardo.
Он был такой жалкий, и совсем не страшный.
O monstro era assustador vê-lo, mas não era assim tão mau na verdade.
А теперь он говорит, что это страшный зверь.
Agora ele diz que era uma besta.
Страшный рейнджер держал нас на мушке, а мы приняли его в свою семью, как будто он один из нас.
O bom velho Texas Ranger acena-nos a sua arma... e nós recebemo-lo como se ele fosse um dos nossos.
Всем существом своим Кутузов чувствовал, что тот страшный удар в Бородине, в котором он вмесие со всеми русскими людьми напряг все свои силы, должен был быть смертелен.
Kutuzov sentia com todo o seu ser que aquele golpe terrível que ele e todo o povo russo, congregando forças, desferiram em Borodino, era mortal.
Он такой страшный!
Ele é tão feio!
однако он довольно страшный...
Ainda assim... ele é horroroso...
[Мальчик] Он совсем не страшный.
Não parece muito assustador.
Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном?
Bem, se achas que ele é assim tão terrível, talvez a tua filha não se deva casar com o filho dele.
Звучит, как будто он очень страшный мужик.
Parece ser um tipo assustador.
"А я и не заметил что он такой страшный пока не увидел снова"
"Não achei que ele era tão feio, até o ter visto outra vez."
- Не достаточно страшный? Он...
- Não é suficientemente assustador?
- Он слишком страшный для помощника.
Era demasiado assustador para ajudante.
В последней поездке, по пути домой он попал в страшный буран.
Durante a sua última viagem, já no regresso a casa foi apanhado por um nevão.
- Он не очень страшный.
- Ele não é muito feio.
Он бы самым страшный богом в древнем Египте - богом смерти.
Era a divindade mais temida no Antigo Egipto, o original deus da morte.
Он же не страшный.
Ele não tem uma cara assustadora.
У него страшный шрам,.. ... один глаз не видит. Он говорит - это сделал ты.
Ele tem uma cicatriz, que inutilizou o seu olho, ele diz que você fez isto.
Если ты ещё не заметила, он - страшный человек.
Caso não tenhas reparado, este homem é assustador.
Он приглашает вас на его Страшный Остров.
Fui enviado pelo meu patrão, Sr. Emile Mondevarious, para convidar-vos para o seu mundialmente famoso parque de diversões, Spooky Island.
Он, наверное, очень страшный.
Imagino que ele seja muito assustador.
Лечите пациента, как будто он любой другой очень, очень страшный ребенок.
Tratem o paciente como se ele fosse qualquer outro puto, muito, muito feio.
- Я говорил тебе : Он не страшный.
Eu Disse-te para não te assustares.
- Он охуенно страшный.
- É feio.
Потому что он охуенно страшный.
Porque é feio.
А он такой уж страшный? - Вот и мы.
- É assim tão assustador?
- Но он совсем не страшный.
- Mas ele não é assim tão assustador.
Страшный, правда? Ну, такое с человеком делает четырехлетний тюремный срок. Он сжирает его душу и когда от нее ничего не остается, человек становится очень страшным.
não é? torna-nos homens assustadores.
Дорогие молодожены, мы собрались здесь перед глазами Господа - он, видимо, страшный - засвидетельствовать бракосочетания этого господина и этой
Caríssimos, estamos aqui reunidos perante Deus, pelos vistos, o que é assustador, para testemunharmos o casamento deste homem e desta
Да брось, не такой уж он и страшный.
- Ele não era assim tão mau.
Когда молодой человек услышал страшный рев, то подумал, а правильный ли он сделал выбор.
" Ouvir o grandioso rugido fez o jovem pensar se ele tinha escolhido sensatamente.
Он.. он знает, что это самый страшный грех.
Ele sabe que não há um maior pecado.
Заголовки Дэйвису уже не страшны. Он мёртв.
As manchetes não podem magoar o Davis agora que está morto.
Он действительно страшный человек.
Ele é um homem verdadeiramente terrível.
Можете мне поверить. Он злобный и страшный.
Acreditem, ele é mesmo mau e assustador.
Ну, он милый, не такой уж и страшный.
Bem, ter medo dele não é nada mau.
Он мой дедушка, Он не на столько страшный что-бы описаться.
É o meu avô, e ainda me certifico de nunca o irritar.
Ќо страшный он.
- Não sei. Ele é feio.
А ещё он очень страшный.
E também é arrepiante.
Так что пройди этот тест. Он будет отрицательным, и забудем всё как страшный сон.
Faz o teste, vais passar e depois podemos esquecer isto tudo.
Он был страшный.
Metia medo.
Он твой самый страшный кошмар, потому что он это сделает.
É o teu pior pesadelo. E vai ser concretizado.
Он... большой страшный негр.
Ele... é um homem grande, negro, assustador.
Он большой страшный негр по имени Уорделл Вильямс.
Chamado Wardell Williams.
Он... немножко страшный, но, я думаю, ты это перенесешь.
Chama-se "Tubarão". É um... É um bocado assustador, mas creio que aguentas.
страшный 61
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страдает 51
он стоит 91
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страдает 51
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19
он странный 105
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19