Он странный Çeviri Portekizce
301 parallel translation
Он странный парень.
Ele é estranho.
- Он странный. - Он влюблён.
- Está apaixonado.
Он странный такой, вроде отшельника.
É um estranho velho eremita.
Этот его нос... он странный.
Aquele faro dele... é esquisito.
Да уж, он странный господин.
Sim, esse ai e esquisito mesmo.
Он странный, неряшливый, полный кошмар для женщин.
É esquisito e desmazelado, um pesadelo para uma mulher.
Он всегда такой милый и внимательный, правда иногда он странный, но от дам на него жалоб не поступало
O nosso Schwarz? Ele é tão simpático e prestável. Às vezes é estranho, mas nenhuma senhora se queixou.
Он странный человек, вам не кажется?
Ele deve ser muito estranho, não acham?
Какой-то он странный, да?
Ele é um tipo tão estranho, não é?
Он странный маленький пряник, не правда ли?
Estou à procura de me divertir na Terça. - Mas tu não és capaz de te divertir.
Ничего. Он странный.
Não faz mal.
Я нашел странный символ он состоял из четырех линий и заканчивался треугольником
Então, eu encontrei aquele simbolo que era realmente estranho. Tinha quatro linhas e pequenos triangulos nas pontas.
Что с ним? Он какой-то странный.
Ele parece estranho.
Он какой-то странный, правда?
Ele é um bocado estranho, não é?
Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин" "странный странник".
O Ken falou de si, uma vez, como o giri-gatai gaijin, o estranho estrangeiro.
Я изучал классический испанский, а не этот странный диалект, которого он где-то нахватался.
Aprendi Espanhol clássico, não aquele dialecto estranho que ele fala.
Он какой-то странный, не так ли?
Ele é diferente, não é?
Блядь, он очень странный.
É muito esquisito.
Фарнсворс, он такой странный.
O Farnsworth! Ele é täo estranho.
Он немножко странный.
É um tipo estranho.
Ну, он какой-то странный.
Ele tinha algo de estranho.
Он был такой странный. И голос у него тоже был странный.
Mas é curioso, tinha uma voz muito estranha.
- Нет, он слишком странный.
- Não. É demasiado estranho.
Странный он человек.
Aquele tipo é estranho.
Как звали другого я не помню. Странный он был какой-то. С огромными бровями.
Não me lembro do nome do outro, só que tinha um ar estranho, com sobrancelhas esquisitas.
Он такой странный... куда вам не положено!
Ele é estranho. Vão cuidar de suas vidas!
Он немного странный. Но, по-моему, довольно мил.
Ele é um bocado esquisito, mas foi muito simpático comigo.
Он очень привлекательный мужчина. Страстный, впечатлительный. Но беспокойный, странный.
É um homem muito atraente, apaixonado, intenso, mas perturbado, estranho...
Он такой странный.
É muito estranho...
Всё в порядке. Магазин немного странный, поэтому, он закрыт большую часть времени.
A loja está fechada há tanto tempo.
Тогда он выбрал странный маршрут
- Que estranho ter ido por ali.
- Не знаю, он такой странный.
- Não sei. Ele é tão estranho.
Он был слишком умный. Когда он стал называть себя великим... и говорить в каком раунде кого положит... люди подумали... что он очень странный. Мухаммед Али.
Um tipo assim inteligente.
Не такой уж он и странный. Правда?
Não é assim tão esquisito, pois não?
Странный он.
É espantoso.
Он... странный, признаю.
Tenho de admitir que ele é estranho.
Он был похож на странный голос, будто слова звучали и звали меня.
Era um som tão estranho, quase como palavras... a chamar-me.
Даже Джон. Пусть он немного странный, но всё равно он отличный парень.
Até o John, se vocês não se matarem antes um ao outro.
Он - странный парень. Спасибо.
É um tipo estranho.
Должен предупредить тебя : он немного странный.
Tenho de te avisar, ele é um pouco invulgar.
Пришел странный человек, он хочет продать нам камень в 84 карата.
Há um gajo estranho que quer vender uma pedra de 82 quilates.
Он меня вымораживает. Это не то, что я попросил. Он весь странный и поломанный.
Está todo esquisito e desfeito.
Какой странный район.
Que bairro tão esquisito.
Он какой-то странный.
Ele estava-se a comportar de um modo sério e estranho.
Он последнее время какой-то странный, особенно с красивыми девушками. Хэл.
Ele tem andado estranho, em especial quando está ao pé de tipas giras.
В нем будто два человека. Он очень странный.
Ele é muito estranho.
Я еще подумала, что за странный у него выбор. Но он сказал, что это ему для домашнего задания.
Achei que era uma escolha muito estranha, mas ele disse que era para um trabalho.
Мне кажется, он очень странный.
Ele vai te dar um bom susto!
- Он был странный весь наш обед.
Ele tem estado estranho. - Que raio...?
Он такой странный.
Que tipo esquisito!
Он стал какой-то странный.
Ultimamente anda muito estranho.
странный 199
странный вопрос 44
странный парень 43
странный человек 31
странный ты 21
странный вкус 17
странный день 17
странный тип 28
странный какой 16
странный выбор 24
странный вопрос 44
странный парень 43
странный человек 31
странный ты 21
странный вкус 17
странный день 17
странный тип 28
странный какой 16
странный выбор 24
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страдает 51
он страшный 24
он старик 23
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страдает 51
он страшный 24
он старик 23
он стоит 91
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стареет 16
он стоил 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стареет 16
он стоил 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19