Он студент Çeviri Portekizce
82 parallel translation
Она влюбляется в Ченинга, который не совсем телохранитель. Он студент Колумбийского университета. Бактеропроктолог.
Ela apaixona-se por Channing, que não é bem nadador-salvador, mas estuda para ser "bacterogista".
Он студент-юрист, но совсем не учится.
Está a tirar o curso de Direito, mas nunca estuda.
Наверняка, он студент из Школы для Трудных Подростков, но сейчас он становится новым Подопытным...
Parece que é aluno numa escola vocacional local. Mas é a nova cobaia deles para experiências em humanos.
- Он студент.
Ele... - Está de saída.
Он студент, учится на инженера.
Ele estuda engenharia.
Когда мы были тут прошлый раз - я и мой клерк, он студент-юрист - у нас не было проблем с лестницей.
Quando meu assistente e eu estivemos aqui... não houve problemas.
Он студент по обмену.
É do programa de intercambio.
А он говорит, что я ошиблась,... что он студент.
E ele disse que eu estava a cometer um erro que ele era um aluno.
В мирной жизни он студент, изучает историю.
Na vida real, ele é estudante. Estudante de história.
Он студент.
Ele é um estudante.
Он студент колледжа.
Ele está na faculdade.
Сегодня он студент, а завтра уголовник.
Num minuto está em Harvard, no outro no Rikers.
Он студент колледжа.
Não é um trabalhador. É um estudante.
Он студент-первокурсник.
O que viu? - Não, ele é só um estudante do primeiro ano.
Он студент.
Ele é estudante.
Он студент в университете Джона Хамильтона.
Ele é estudante, em John Hamilton.
Он студент в колледже Нортриджа, где зачислялся в один и тот же курс политологии дважды.
Estudante do 3º ano da Universidade de Northridge, onde fez aulas de política e ciências, 2 vezes.
Да, бедный студент без гроша. Но получив в наследство цветы,.. ... он пытается от них избавиться, уже 3 дня!
É apenas um dos pobres rapazes que não podem comprar um bilhete, mas que herdou um monte de flores e que se quer livrar delas!
Но он не с улицы. Это студент - медик, работающий здесь.
Não era estranho, era um estudante de Medicina que trabalhava aqui.
Мне позвонил близкий друг... из Академии Искусства и Дизайна... и он сказал мне, что ему нужен один студент... из моего класса на годовой спецкурс... я решила порекомендовать ему тебя.
Telefonou-me uma grande amiga da Academia de Arte e Design e disse-me que posso propor uma aluna do teu ano para uma bolsa de estudo de um ano. Tomei a liberdade de indicar o teu nome.
На прошлой неделе один бывший студент прислал мне проект над которым он работает вместе с QT Labs.
Semana passada um antigo aluno me enviou um projeto no qual ele estava trabalhando com QT Labs.
- И я слышала... - ( Студент ) Шш! Я слышала, что он попал в ударное отделение.
E soube... soube que entrou na fila de tambores.
Что он сделал? Он простой студент.
É apenas universitário!
Он мой студент.
Ele foi meu aluno.
У меня есть друг, мой бывший студент. Он хочет пожить в моем доме в пустыне.
Tenho um amigo, um ex-aluno que vai ficar na minha casa no deserto.
Oh, с тех пор, как ты сказал ему, что ты средний студент, он расхотел иметь с тобой дела.
Bem, como lhe disseste que eras um estudante normal, ele já não quer que o faças.
Он - студент из Роттердама.
Ele é uma excelente aluna de Rotterdam.
Я думал, что секьюрити выкинет нас, надавав под зад, но она мило поговорила с охранником, чтобы он разрешил нам остаться, сказала, что я студент-иностранец, который уезжает завтра утром. Правдивая история.
História verídica.
Он теперь студент.
Agora é estudante.
А что, если он не студент?
E se ele não for um estudante?
Он не студент.
Ele não é estudante cá.
Он - вчерашний студент.
Ele acabou de sair da faculdade de medicina, não sabe o que faz.
Он еще и студент...
Também é um homem letrado.
Он восемнадцатилетний студент из Орегона, будущий инженер.
É um estudante de engenharia em Oregon.
Студент-переросток сказал Полу, что это его последний шанс и, если он откажется, он убьёт его.
O gordo disse ao Paul que era a última hipótese dele, que se ele recusasse, que o matavam.
Он aмериканский студент, которого держат в тюрьме Кабы, в Бирме.
É um estudante universitário americano que está detido na prisão de Kabaw em Birmânia.
Джихадисты, держитесь. Он студент?
"Jihadis, seja forte".
Он студент и президент клуба трезвенников.
Um veterano presidente do clube da sobriedade.
Нет, только с ней. И в интервью которое она дала университетской газете, она намекнула на серьезные отношения с кем-то, но отрицала, что он тоже студент.
E numa entrevista ao jornal da escola, a Melanie menciona uma séria relação com alguém, mas nega ser com outro estudante.
Ещё пара минут, и наш калифорнийский студент получит сердце, которое он ждал больше года.
Mais uns minutos, e o meu doente da UCLA terá o coração de que está à espera há mais de um ano.
Да он же ещё студент.
Isso é académico.
Обычно студент Эйд помогает мне его проводить очевидно, в этом году он добавил слишком много фтороводородной кислоты, вот почему она взорвалась
Normalmente um aluno ajuda-me na experiência. Parece que neste ano ele adicionou ácido fluorídrico extra, e por isso explodiu.
Он выглядит как студент.
Mas ele parece um estudante.
Мой бывший студент, Джеймс Уотерс, был клерком в регистрационном бюро рождений, смертей и браков, и он вывел меня на всех вас.
Sei que a Teresa teve medo quando ele foi julgado pelo rapto, mas não sabia que era um assassino.
Но не думаю, что он врач или студент-медик.
Definitivamente não é a primeira. Não acho que seja médico ou estudante de medicina.
Он ветеринар... Студент.
É veterinário... estudante.
Он особенный студент.
Ele é um aluno muito especial.
Если студент позвонит декану, и скажет, что Меридит была вне себя от злости, потому что один из её профессоров вытер об нее свои ноги, после того, как он...
Se uma aluna ligasse ao reitor e lhe dissesse que a Meredith estava mal porque um dos seus professores limpou os pés a ela, depois de...
Студент колледжа, он заменяет училку которая ушла в декрет.
Sei. É um universitário que está a substituir a "baleia" durante a licença de maternidade.
Итак, у меня есть студент, которого зовут Эдгар и он ничего не понимал.
Tenho um aluno cujo nome é Edgar e ele não estava a perceber nada.
Или она знала, что тот студент был шпионом и соврала, когда отрицала это, или она не знала, что он был шпионом, но соврала о том, что знала детали спасательной операции.
Ou ela sabia que o estudante era espião e mentiu, ao negá-lo, ou não sabia que era espião, mas mentiu sobre conhecer os pormenores do resgate militar.
студентка 89
студент 191
студентов 64
студенты 156
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
студент 191
студентов 64
студенты 156
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страшный 24
он страдает 51
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16
он страдает 51
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16